登录

《壬戌岁春怀》宋汪莘原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪莘

《壬戌岁春怀》原文

病起南皋二月时,镜中樗散鬓成丝。

不因雀噪檐间树,春雪春晴总不知。

抱疾衡门与药亲,苦无筋力尚精神。

东风日夜开桃李,不为人间失意人。

现代文赏析、翻译

壬戌岁春怀

汪莘

病起南皋二月时,镜中樗散鬓成丝。

不因雀噪檐间树,春雪春晴总不知。

抱疾衡门与药亲,苦无筋力尚精神。

东风日夜开桃李,不为人间失意人。

此诗首句点明诗人从病榻起坐,乃在二月暮春时节。诗人虽已“病起”,但身体衰颓,且鬓发如“樗散”之草,疏稀而白。这句看似平平叙起,但“镜中”二字,却给人以“光阴流水不暂停”的启示,仿佛年命特易其逝。这一凋敝之感或出于美人迟暮之感引发的无奈之情。“樗散”这暗喻很可以引发掩抑之哀愁和憔悴心伤之情,因而所谓“樗散”(落叶不开的臭椿树)本来未必对作者有某撮灵犀的存在而因其着力濡染而成为诗人这一特定境遇中的重要意象。次句叙诗人在春光明媚中,满目青青芳草而唯独看不见自己的故园——南皋也含有老景何堪回首之意。这句中的“镜中”二字与上句的“椿散鬓成丝”相映照,一为外貌的衰颓,一为内心的悲凉。二句还含有自嘲自讽的意味。颔联承上句,进一步抒写自己境遇中的可悲之处。本来是几声雀噪,故园之人惊觉之后,才知春雪初晴,而自己却以为春雪春晴总不知。这里既有自嘲之意,也有对那些雀儿的谴责:它们不关心主人境况,更暴露出主人命途的不幸。这样写,既深刻地揭示了诗人痛楚之情和悲哀之感,又使人于诗人的病中颓唐中见到其“虽千万不可无情语写其身世”的另一面情貌。前四句把作者这一特定情境中的思想感情变化多端地抒发出来,曲折有致。

诗的后四句又将笔触转向诗人病中静居生活的描绘。“抱疾衡门与药亲”,由于病体缠绵,诗人只能深居简出,隐居衡门,与药物为伍。“苦无筋力尚精神”,是写自己虽近暮年而尚有余勇未灭,因而不免为壮志未酬而苦恼。这一句写出病中愁怀也可谓深矣。然而,尽管怀才不遇、境遇不佳,但毕竟年岁还轻,还有来日可追;桃李终会成蹊的,这不,东风吹拂着桃李,终会开遍人间失意人的心田的。这一句又似从人们常说的“人逢喜事精神爽”变化而来,只不过赋予了更多的对未来生活的希冀和信念罢了。

全诗以首句中的“二月”为界限,前半部分抒发了诗人对自身境遇的不满和哀愁,后半部分则表现了诗人的顽强精神和憧憬未来的乐观情绪。前后两部分紧密联系,而又体现出诗人感情的变化和深化。这种变化和深化也是诗人对生活认识的一种变化。这种变化和深化也是诗人对生活认识的一种深化的结果。这种写法是颇具匠心的。

这首诗语言平易近人而又耐人寻味。诗韵转舒缓时则如行云流水,而转急促时则如金戈铁马直入人心。这些都可见汪莘诗风的另一面。这首诗意境深邃多变,“桃李春风”与“失意人”的对照也十分强烈。诗人在他的晚年声名益显,作品也愈来愈多地流传于世。这首诗或可作为其突出代表作之一来予以珍视的。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号