登录

《玉楼春·赠别孟仓使》宋汪莘原文赏析、现代文翻译

[宋] 汪莘

《玉楼春·赠别孟仓使》原文

一片江南春色晚。牡丹花谢莺声懒。问君离恨几多长,芳草连天犹觉短。

昨夜溪头新溜满。樽前自起喷龙管。明朝飞棹下钱塘,心共白苹香不断。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

江南的春色一片美丽,牡丹花已经凋谢,黄莺的歌声也懒洋洋的。想问问你离别的愁恨有多少,但放眼望去,连天的芳草还觉得离恨太短。

昨夜溪头涨满了新水,樽前又起用了龙管的乐曲。明朝,我们就会一起坐上划船顺流而下到钱塘。心情就像是水边芳香的青苹,一直都是悠悠荡荡,散散慢慢。

宋诗《玉楼春·赠别孟仓使》鉴赏:

汪莘这首送别词风格与宴酣、樽前的常见送别词不同。它别具一格地写出了落花有恨、芳草无恨、离人远去的情感,以及想象中一叶轻舟乘风破浪驶向天边、离愁别绪随着情感的不断升华而渐轻渐淡的情景。

上片写景。“一片江南春色晚,牡丹花谢莺声懒。”江南春色一片美丽,如一片晚霞铺展在眼前;牡丹花已经凋谢,黄莺的歌声也懒洋洋的。起句极有气氛,宛如一幅早春的风景画。两句中的“晚”和“懒”很有特色。“晚”,正是春意未消之际。“懒”字不仅写出了黄莺懒洋洋的歌声,同时以“以我观物”的笔法带出了作者惜别时的伤感心情。

“问君离恨几多长,芳草连天犹觉短。”笔锋转向离恨,自问自答,用“问”和“觉”的跌宕起伏的笔法,把离恨表现得既直爽又婉转。“君”,指孟仓使。“芳草连天”,《楚辞·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萋萋”,写的就是这种景色。这里用其意,仍然是为了抒发惜别之情。说“芳草连天短”,不仅在写景,而在于以景衬情,十分巧妙地表现了离恨之长。“昨夜溪头新溜满,樽前自起喷龙管。”昨夜下起了春雨,溪头涨满了新水。龙管,即龙笛,是古代的一种管乐器。这里不只是写景,也在写情。它不仅形象地表现了酒筵上的热闹气氛,同时也表现了作者对筵席的惜别之情。

下片设想别后的情景。“昨夜溪头新溜满”接上“明朝飞棹下钱塘”,点明饯别的地方和离别的对象,为下文的即景抒情设置背景。“心共白苹香不断”,表现出汪莘对友人远行的关切之情。全词就以此作结,收到语尽意不尽的效果。全词就是这样用了五种不同的韵脚写下了作者与友人之间的依依惜别之情,前三句如一幅江浙早春的名画。汪莘借用这早春景色作为《玉楼春·赠别孟仓使》一词抒写了丰富的“离恨”内容;到了最后“心同白苹香不断”的时候才脱颖而出:与友人的依依惜别之情化而为柔细无涯的芳馨情思了。从写法上看这种情思在先而画面在后和先景后情或情中有景的方法结合得相当紧密。从而也体现出诗人善于“体物察情”的写作特点。

全词写出景如画、情意绵绵;语言清丽、意味深长;句式有变化、节奏鲜明;韵脚转换、声情抑扬;不失为一篇佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号