登录
[宋] 郭应祥
杯盘草草,园亭小小,不用罗帷锦幄。
酴醿本是殿余春,更风雨、无端趱却。
有词可和,有棋可赌,杂以诙谐戏谑。
闲时日日可遨嬉,又选甚,花开花落。
在雨中观赏酴醿,这难得的雅兴,不是凡俗之人所能有的。因无风雨,春意反而更浓。小小的园亭,不必用华丽的帷帐遮掩。酴醿花本来是春天最后的使者,经雨水滋润后,花色更浓。尽管当时正值夏初,还可和友人谈论诗词,或下棋赌胜作乐,或开玩笑,逗趣取乐。花开时节不用天天忙于祭扫。一年中最惬意的时候不过如此,选什么日子都无所谓。此词下片写雨中赏酴醿之后,放松身心所感。
译文:
草草地用过餐后,便来到小园中亭里赏花。这里无须华丽的帷帐来遮掩,花色已足够让人陶醉。酴醿花本就是春天最后的象征,更何况这场雨的无故退去,使它更加显得春意的浓烈。可以和朋友一起作词、下棋或者戏谑取乐,在花开花落之间尽享闲暇时光。每日里都可以随意游玩,无需担心琐事,选什么日子都无所谓。
在现代文译文的基础上,可以适当增添一些修饰词和形容词,以更好地表达词中的意境和情感。例如,“草草地用过餐后,便来到小园中亭里赏花,这里的草木青葱,花儿绚烂,不必用华丽的帷帐来遮掩。”在这里可以适当加入一些描绘景物的形容词和修饰词,以增强文本的表达效果。另外,“这一片繁华胜景令人流连忘返”,则可以将词语间的相互关联更好地体现出来,使得整个文本更具表现力。整体而言,这首词的现代文译文既保留了原词的意境和情感,又加入了适当的修饰和描绘,使得整个文本更加生动形象、富有感染力。