登录

《菩萨蛮》宋张鎡原文赏析、现代文翻译

[宋] 张鎡

《菩萨蛮》原文

层层细剪冰花小。新随荔子云帆到。一露一番开。玉人催卖栽。

爱花心未已。摘放冠儿里。轻浸水晶凉。一窝云影香。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首《菩萨蛮》的赏析:

诗词背景 这是写一位妇人为消除初夏之闷,提花木扇托荔子归来与春别恋而赶制的万般着急的样子,可想望卖花的诱人回报的心情,带有浓浓的人情风味和生活气息,最能动人心中之真情。宋时水果多是来自遥远的南海以西的地方,所以荔枝归有如“云帆”般高远。

词文赏析 “层层细剪冰花小,新随荔子云帆到。”写眼前景,透着深深的期盼。那层层叠叠细细剪裁的冰花般的梅花小朵,就是荔枝树上的花。荔枝是南国所产,往往用荔枝花作为开端。用比喻把“花”由抽象变得具象了。“新随”二句就带出了季节。荔枝树是热带树种,通常在夏季开花的,即所谓“一枝香雪晓莺啼”(吴融《南国春》)。这句巧妙地借用了人们不熟悉的荔枝花的特点来说明季节已到初夏了。“一露”二句则是由“新随”的荔子引出的对荔枝成熟的联想。荔枝原是色香双绝、甘甜无比的佳果。“一露”即一次开花,“一番开”即一次结果,“玉人催卖栽”则是对妇女们的劳动的歌颂。

“爱花心未已。摘放冠儿里。”荔枝熟了,花香四溢,妇女们喜爱这花的气息,纷纷将花摘下插在发髻上。荔枝摘下后,鲜果柔软多汁,不耐贮藏,故有“一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外色香味尽去”的记载(《本草纲目·果部》)。此句中的“冠儿”,是一种形似帽子,又饰有珠翠、花朵、飘带的妇女头饰物。“花心未已”,是说她们爱花成性的心还没有满足。“轻浸水晶凉。一窝云影香。”妇女的活动与感受就是如此单纯而饶有诗意。一窝凉水似的荔枝水灵灵地装在碗里或瓶里,热烘烘的气流和阳光一掺和就会发出一种诱人的芬芳气息。她们沉醉于其中的乐趣和享受可想而知。全词就围绕“爱花心未已”这句话展开联想和想象,从头到尾都透着一种浓厚的生活气息和人情味儿。

译文 层层叠叠的细剪着冰花般的小花朵儿。新从南方的海运快船上运来的荔枝果子挂满枝头。每年荔枝只在一夜之间开放,玉人儿摇动着扇子赶忙卖栽新鲜荔枝。 喜爱花儿的心情还没有止境,我特意摘下几枝插在发髻上。那晶莹剔透般的荔枝水灵灵的,就像一窝云影般的香甜气息。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号