登录

《客邸呈诸友》宋徐瑞原文赏析、现代文翻译

[宋] 徐瑞

《客邸呈诸友》原文

不用猖狂放泣岐,回车复路未为非。

客愁无奈唯凭酒,口业未除犹说诗。

骑鹤吹笙初志在,闻鸡舞剑壮心违。

秋风红叶青山下,准拟相携把菊枝。

现代文赏析、翻译

客邸呈诸友

徐瑞

不用猖狂放泣岐,回车复路未为非。

客愁无奈唯凭酒,口业未除犹说诗。

骑鹤吹笙初志在,闻鸡舞剑壮心违。

秋风红叶青山下,准拟相携把菊枝。

译文:

在客舍里我向朋友们倾诉自己的情怀,不用像姜和樵那样哭哭啼啼地预卜前程,人生总有起有落,峰回路转,否极泰来。无法摆脱的羁旅愁苦,只有借酒浇愁,不醉不休;业无成就,口业未清,还要以诗自遣。想我当初也有过“骑鹤扬州”的梦想,如今回首舞剑闻鸡,壮志未酬。在秋天的红叶、青山下,我们一定要相携去采菊赏菊。

这是一首写羁旅倦客借酒浇愁的诗。前两句是自慰之语。“猖狂放泣岐”出于《左传》“曹沫手剑而劫桓公,桓公许曹沫反鲁侵地。既而悔之……齐侯叹曰:‘义也’”。这里用来表示诗人自己过去对未来充满信心,意气风发。“回车复路”出自《后汉书·仲长统传》中“弃私家,忘家忧,总天下之权,而求回邪之心,……犹策疲马于峻坡,收疮痍于既病”,这里表示诗人过去对自己的前途的把握不定,如今峰回路转,终归正道之意。

“客愁”以下四句写诗人的现实生活状况。诗人的苦闷是无奈的,“客愁”无法解脱,“借酒”以浇,“酒”能麻醉精神,“无量”则不能;“诗”能陶冶性情,“不辍”则无辍时;只有饮酒作诗,“口业”不辍,“壮志”才能不老。借酒浇愁并非一件坏事,它不会将人一醉不起,但是能够遣散原本难以摆脱的羁旅之愁。“诗”也不能完全陶冶性情,“业”成才能说事无忧,否则就只能做个漂泊异乡的闲人而已。“闻鸡舞剑壮心未免”,这是一语带过的一句,起到承上启下的作用。“舞剑”为李太白《侠客行》中诗句:“赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。银鞍照白马,飒沓如流星。十步杀一人,千里不留行。事了拂身去,深藏身与名”,诗人借以表达自己虽有报国之志,却英雄无用武之地的苦衷。

最后两句写归乡。“秋风红叶青山下”是诗人对家乡的向往。“准拟相携把菊枝”,诗人想象着在秋天的红叶和青山的环绕下与朋友们一起饮酒赏菊的欢乐情景。这是诗人久客思归的诗人的一片美好憧憬。

这首诗层次分明、语言朴素、感情真率、意境深远。诗人把自己的内心世界表达得淋漓尽致。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号