登录

《宿常山 其二》宋徐瑞原文赏析、现代文翻译

[宋] 徐瑞

《宿常山 其二》原文

灯影照白发,清酤浣旅颜。

半生堪一笑,四度宿常山。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据您的要求赏析这首诗:

诗名《宿常山 其二》,有回顾旧游、寄兴寓意的意味,写了老将题留之意。这是一首由离别的灯光想到日后相会的场景之作,饶有情韵。

首句“灯影照白发”记叙住宿常山的情景,夜幕降临,旅店里的灯光闪烁,将诗人已经斑白的鬓发照得分明。次句“清酤浣旅颜”记写诗人与同伴洗去征途风尘、重逢乐土的喜悦。这里的“浣”,犹言涤荡。这个词多用以描述水质纯净或脸上多尘,此处为后者,也可表达这里人们普遍与江湖长官相差很远的洁静外表的由来与写照。“饮兴随之而来。”自喜动襟背而初始怡然之处已然思缓成诗、任意冲口,浮词蔽曲而起之后与同行之客相对清酤而尽日,醉卧床中至半夜尚留恋不已。“半生堪一笑”即半生的辛酸凄楚在这一笑之中如烟如云。想来其辛酸其甘苦都是那样无端而起又如此不堪回首,最后也只能是这般如梦如幻如杯中物一般空明而无碍了。

诗的结句“四度宿常山”有重游故地、再宿旅店之意,又似乎要一洗而空之。“四度”是夸张地言多来,也表明了诗人的游常山非一次。“四度宿常山”,每次都曾题留,然而时隔久远,留存与否都不可知了。于是“四度”又回到“一宿”。

此诗从“灯影”写起,以“四度”作结,首尾呼应,浑然一体。中间部分则是对宿常山的情景的描绘。在描摹情感色彩的同时勾画景物,使人有身临其境之感。读罢让人感到此行是有预定的目的的。因“半生堪一笑”已说明然矣。这一番“一笑”,也可谓是有苦水一吐为快。对于饱经风霜的老将来说,“半生堪一笑”可能是一种心酸的自慰吧!只有这一番游山才能写得出带有绝句特点的描述及欢天喜地的热情;只有经历一段苦难坎坷生活的高歌一曲方能给听众留下难忘而深远记忆的山歌才会使他矢志不渝。如果说是一般的乐天知命人云亦云倒是多余之感。作者的好友诗人郑刚中和卢陵诸生也正是死于非命的。因而这里的“半生堪一笑”绝不是轻而易举的一笑所能了之的。这便是诗人当时心情的真实写照了。

从现代人的眼光来看诗人徐瑞所写的内容和表现形式都是很现代的。从这一点上来说他是一位现代派诗人。但是这并不意味着他的诗歌就是失败之作。恰恰相反他的诗歌具有独特的艺术魅力。这魅力首先来自于他独特的诗歌表现形式———他大胆地采用了现代诗歌常用的自由体和现代白话文的表现形式来写古诗;其次来自于他独特的诗歌语言———他以一种近似于口语的方式叙述故事、描写景物、表达情感;最后来自于他独特的诗歌主题———他以一种近乎游戏笔墨的方式表现了战争年代老将的悲欢离合和人生追求。

译文:

旅店里的灯光闪烁着,将我斑白的鬓发照得分明;清新的酒香荡漾着,洗去我旅途的沉闷。一生的悲欢离合如此可笑,四次在常山投宿。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号