登录
[宋] 徐瑞
天星闻地化为石,盘石即是星之精。
观天必识以续家,相地始知流峙情。
豹林将军累世韵,龙罔文章千载名。
古人妙中非浪漫,发块幽微在此行。
吾族盘石将挟堪与家出游索诗送行
徐瑞
天星闻地化为石,盘石即是星之精。 观天必识以续家,相地始知流峙情。
豹林将军累世韵,龙罔文章千载名。 古人妙中非浪漫,发块幽微在此行。
诗句唯美不尚空言,功业百年亦可继承。吾族之业奇崛入诗,亦有慰籍之意在。既有所历可颂,更思望延续百年之后,先祖之名如豹林、龙罔之不衰,也让我辈引以为豪。寻吾族源由奇异,却是出于天文地理,瑰丽夺目矣!天地演变为石之说法引人遐思,赞美坚硬的磐石便是赞誉古人神秘且正确的推导,功利安泰实在可爱,咏古人留之后世更有巨大可赞的价值。诗以表达祝愿:你们此次出游定然无虑,皆因天星之地都是那么吉祥,实为百年功业奠定基石也。愿此行如意吉祥!
现代文译文:
天上的星星听说变成了石头,盘石就是星星的精华。看天必须知道如何继续家庭,看地才能知道流动和固定情势。豹林将军世代都有韵味,龙罔的文章千年有名。古人不浪漫,妙在其中,在此行走。
我们的家族将带着堪舆之术外出旅游,所以我要求你写一首诗来送行。我们的家族事业奇特,也有安慰和激励的意思。既有值得庆祝的历史,更想到在延续百年之后,先祖的名声不会消失。寻找我们家族的起源非常奇妙,源于天文地理知识,这真是壮丽而迷人!由星系变成石头的说法引起了人们的无限遐想和敬佩坚硬而宽广的磐石的美!祝福我们的功利安宁值得炫耀和爱戴!希望你们这次出行一切顺利!