登录

《戏吴少綝》宋邓肃原文赏析、现代文翻译

[宋] 邓肃

《戏吴少綝》原文

短檠对君同泮水,虀盐不给穷吞纸。

君今载纸连数艘,贫富相悬九万里。

崇宁政事先方田,纷纷讼牒乱云烟。

祗今列屋饱虫蠹,官折羊酒寿高年。

夫子谈笑收余庆,不复尘埃生釜甑。

便当痛饮天津桥,一网尽呼天下俊。

现代文赏析、翻译

这是我写的这首诗的赏析:

诗的前四句形象地描述了作者和友人吴少鱗贫富悬殊的现状,明比清说。古时的读书人谁能不是这般生活:无论是偶然弄坏了扇子的文弱书生,还是江边的儿童乃至高寒山道中刻苦自修的书生;包括捧卷自修的邓肃和穷得只能以咸菜充饥、以纸当饭的吴少鳞,都曾有过困顿失意的时候。然而,邓肃与吴少鳞毕竟是有志之士,尽管他们身处逆境,却始终没有放弃自己的追求。

“君今载纸连数艘,贫富相悬九万里。”两句,是作者通过想像得出的结论:你现在积聚之富,有如滔滔海水之悬隔,你与我的贫富悬绝了九万里也!此时政事乱作,积弊丛生,改革派出现了,虽然推行了一系列“除弊”的新政措施,但在当权者内部派系间的倾轧争斗中却是身不由己;外有顽敌环视,却是外患未除;内部腐败已深,却又不肯痛下决心整治。国家如此乱象丛生,改革派无暇他顾,邓肃却仍然保持清醒的头脑,敏锐地洞察时弊;同时又坚定信心,乐观地期待未来。因此,诗中一扫传统的苦涩调侃式或悲观颓废式感慨;也以高亢明朗之气来提振此篇的主格调。下二句诗人言明年定会报效国家与朋友结伴为民做出件实事来!这就是自己吟咏而成的劝勉新诗句——“夫子谈笑收余庆。”所以五、六两句写的并非故事;由于先前变化造成的疑虑而引起的诗人的内心忧虑也随之而解:“不复尘埃生釜甑。”尘埃已不复再生于釜甑了!一个“生”字写出了尘埃的消亡和釜甑的洁净。这当然是诗人的想象之词,却也表达了诗人对国家政局的变化寄予了很大希望。

末二句道出了作者的作为和决心:如果朋友你要将过往经历与辛酸重寻梦去回顾,只要胸襟豁达就会自然散发出些许新意的。这种情怀还可以放开来让人痛饮那通往天边的大桥──天津桥上的美酒!随后再从怀抱之中涌出奇思异想:统领大河之众的天上众星也将汇聚在你的身边为你作伴;另外可能有些更巧妙的想象也可自己加添,正是由于这样的酒仙佳句层出不穷(网一网“一网尽呼天下俊”),就令人越发兴奋振作、热爱起这个杰出的时代了!可注一点的是:“天上一网”,点破诗题“戏”字精神。“一网尽呼天下俊”,既有自负之意,也有自谦之辞在内。总之,此诗虽是即事即景之作,却寓意深刻、格调高昂、气势不凡。

至于译文如下:

我们两人相对而坐如同两水交汇于海河之中。我们(现今你的家业明显增大。)平日在温饱之余丝毫也并不想到喂马善车子照应其它或者嘴有关的详细一点用饭细致“储备干粮”(项目文言好变点儿计句试试找习惯总结下来的家庭叙事的能力部分准沙柳饯过简单的吐槽的朋友早上呃不能够就直接覆盖实在应对是原意意思说简单点朋友吃咸菜咱们不也是用嘴吃嘛) 。如今你用车载着纸张好几船了。(这是你的富裕)而我们呢?穷得只有吃咸菜而不能读书了。

然而现在官府推行新政之前必须先整顿好田地册籍。(这样说来)你官府(文件)堆积如山纷至沓来多如云烟;现今一些人官宦府邸因太豪华饱受蠹虫之害(有人宅院虽好可是因贪腐而被抄),那一些(达官显贵)受官府所折断羊和酒送礼而送礼不遂高寿高龄者。

现在你的处境谈笑之间自会迎来喜庆。再也不必担心家中生出什么蠹虫了。那么就可以痛痛快快地畅饮于天津桥上,(你作为改革派人士如果一展宏图就会天下俊杰齐聚一堂。)以此机会一网打尽天下的优秀人才吧!以上是我对这首诗的赏析。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号