[明] 金幼孜
生我于今四十年,每怀报德负苍天。
身留北阙违桑梓,望尽南原隔墓田。
郡有清名传死后,人怀遗爱在生前。
客居此日偏多感,洒泪西风独惘然。
下面是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:
金幼孜的《十月三十日思亲》是饱含对生活、社会和人性的深切思考,穿越了历史的云烟,似乎仍在述说着他那未尽的故事。金幼孜于明朝出生,至今已有四十年,期间历经沧桑,每一刹那都刻骨铭心。然而,人生总有诸多无奈,常常为了事业、家庭甚至社会而辜负亲情,而这份对亲情的辜负往往来源于那个被称为“苍天”的世界。他身留朝廷,远离家乡,犹如背负着责任的大雁,飞翔在远离桑梓的天空。眺望南方,却是望穿秋水也难见故土。这是一种情感的交错,他对此充满困惑和懊悔。
在朝廷里,金幼孜以其清名流芳百世,世人记住了他为官清廉、忠诚社稷的形象。他以爱民为本,如春风拂面,他的事迹与深情已经深深印入了历史的尘埃。他的精神依然存在于生他养他的土地上,活在人民的心里。但是这一切都不能消除他对家乡的思念和对亲人的思念。即便在异乡,即便人去楼空,他对家乡的情感依旧强烈如昔。这种思念在他心中犹如久病不愈,成为了他生活的负担和心灵的苦楚。
而当西风过境,他便禁不住热泪盈眶,所有的情绪在凄凉的秋风中独自消散。“洒泪西风独惘然”,七个字写尽了人生的苍凉和无奈。他的悲伤不只是因为对亲人的思念,更是因为他对人生的反思,对社会的理解,对命运的无奈。这首诗以淡然的笔触描绘了金幼孜深沉而复杂的内心世界,它所传达的情感是那么的真实和深沉,让人在读后不禁为之动容。
整体来看,《十月三十日思亲》是一首感人至深的诗篇。它不仅表达了金幼孜对亲人的深深思念,也展示了他的内心世界和对人生的理解。诗中蕴含的情感深沉而复杂,它使我们得以窥见金幼孜那丰富而深刻的心灵世界。
至于现代文译文,我会尽力将其翻译成现代汉语,以尽可能保留原诗的情感和意境。但由于语言差异较大,译文可能无法完全还原原诗的精髓,敬请谅解。
生我育我已逾四十年,每每念及报恩无望,我心中便充满愧疚与无奈。身留京城却辜负故乡,遥望南原故土已遥不可及隔着墓田。我在京城留下了清名远扬,人们怀念我的爱民之心在生前。然而此时客居他乡更感孤独,西风吹过不禁泪洒衣衫。
希望这个译文能满足您的需求。