登录

《分题得钟山霁雪送友人还江右》明金幼孜原文赏析、现代文翻译

[明] 金幼孜

《分题得钟山霁雪送友人还江右》原文

危峰犹积雪,众壑已清晖。

野迥初澄霁,冬严渐解威。

鸣崖锵佩玦,糁径晃珠玑。

树老擎偏重,泉寒落正微。

阳林浑欲尽,阴谷未全晞。

樵客行应滑,栖禽暖乍飞。

山空惊岁晏,腊尽觉春归。

自愤趍朝惯,那堪故旧违。

一尊倾客路,匹马出京畿。

惆怅难为别,临分重把衣。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

分题得钟山霁雪送友人还江右

危峰犹积雪,众壑已清晖。野迥初澄霁,冬严渐解威。 鸣崖锵珮玦,糁径晃珠玑。树老擎偏重,泉寒落正微。 阳林浑欲尽,阴谷未全晞。山空惊岁晏,腊尽觉春归。

这首诗是明代诗人金幼孜在送别友人返回江右时所作。钟山霁雪的景象,是他对友人离别时情景的写照。在寒冬初晴的钟山上,积雪尚未消融,万壑之中皆是一片清晖。此时的野地广袤而空远,山间的冰雪渐渐消融,却仍然保持着严冬的威势。山崖在阳光下发出锵锵的声音,仿佛是佩戴的玉玦在鸣响;雪花洒落在路径上,发出闪闪的珠光。老树因为积雪而显得更加高大,山泉在寒冷中落下的水滴也变得微弱。阳林几乎要枯竭,而阴谷中仍然有寒气未散。此情此景令作者感叹岁月的匆忙流逝,同时也隐含着对友人的离别之感。

作者对友人的离别感到惆怅,难以告别。他们在一起的时间虽然短暂,但彼此之间的感情深厚。在分别之际,作者为友人斟满了酒,两人骑着马一同离开京城。离别的愁绪令他们感到惆怅难言,他们紧紧地握着对方的手,不愿松开。

现代文译文:

钟山的峰峦依然积聚着白雪,山谷中已经清朗银装素裹。原野辽阔澄澈,在雨后的初晴中,冬天的严寒气息也渐渐消解。山崖在阳光下发出锵锵的声音,如同玉玦在鸣响;雪花洒落在路径上,如同闪烁的珠玑。老树被积雪压得更加粗壮,山泉在寒冷中落下仿佛微弱的眼泪。阳光照耀下的树林已经枯竭殆尽,阴暗的山谷中依然寒冷未曾全部消退。打柴的人行走应手滑而小心,归巢的鸟儿也因温暖而出来活动。春节将近使得山中更加空旷,新年过后则感到春意已归来。我自己愤恨自己遵纪守法惯了,竟然不能和故友一起违背常规。我们喝下一樽酒送别在路上的人,匹马离开京城和故乡。惆怅的情绪难以言说,最后握别紧紧地握住对方的手不忍松开。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号