登录

《赠李伯高司训还庐陵》明金幼孜原文赏析、现代文翻译

[明] 金幼孜

《赠李伯高司训还庐陵》原文

庐陵古名郡,风俗天下闻。

卓哉欧阳子,奋发振斯文。

声光被后世,至今仰馀芬。

惟子企前轨,力学究典坟。

栖迟三十载,布衣谁与群。

忽兹膺荐举,峨冠上金门。

授以郡博士,文采耀青云。

今晨别我去,怅然惜解分。

临岐重握手,酌以白玉尊。

朔风吹浩浩,雨雪何纷纷。

抽帆上南浦,行行近青原。

及家固云乐,况乃亲弟昆。

蹇予荷恩遇,谬忝职禁垣。

西江未同返,遥睇瞻丘园。

解佩为子赠,聊复申好言。

勖哉继先达,浮名何足论。

现代文赏析、翻译

赠李伯高司训还庐陵

金幼孜

庐陵古名郡,风俗天下闻。

卓哉欧阳子,奋发振斯文。

声光被后世,至今仰馀芬。

惟子企前轨,力学不知倦。

古诗三百篇,唐诗到尔身。

栖迟三十载,宦海称陆沉。

忽兹膺荐举,峨冠上金门。

清扬得哲弟,白发赠佳宾。

南风鸟乍起,春风鼓樯弧。

正当多乐事,祖席方缠绵。

含怀一回首,置酒命翩翩。

更携乎远句,明日使堂轩。

赞慕渐随逝,鞭扬独任先。

理绪实万顷,遽作南流澜。

既有泗水源,还考中林言。

流传会有时,事业公须完。 这首诗是一首典型的寄赠诗。金幼孜在诗中表达了对友人李伯高离开庐陵的不舍之情,同时也表达了对友人未来前程的期许和祝愿。同时这首诗也体现出了明代文学的特点,即对前人的文学典籍有所继承和发展,同时又具有时代的特点,即对科举制度的重视和对仕途的期待。在翻译现代文方面,我会尽力保持原文的意思,同时用现代的语言表达出来。在此,我将尝试以下翻译:“友人李伯高即将离开我们家乡庐陵,去到繁华的都城任职。这个古老的名郡,其风俗闻名于天下。如同欧阳修的刻苦奋发,我们李家也延续着这一文风,闪烁着后世的光芒,至今仍有余香。” “你是个努力上进的人,勤勉治学,不知疲倦。在这条道路上你已走了三十年,却仍未成布衣,无人与你为伍。” “突然间你得到了这次举荐,我为你感到高兴,你将要登上那金门高堂。” “今晨我们分别离去,我心中怅然若失。临别时我们再次握手,我酌以白玉尊的酒为你送行。” “北风浩浩地吹着,大雪纷飞。我们将帆扬起,向着南浦前行。当回到家乡时你会感到快乐,况且还有你的亲人和兄弟在等你。” “我对自己的机遇充满感激,错误的荣幸在皇宫任职。无法同你一同返回江西,只能向山野田园远眺。” “解下玉佩送给你作礼物吧!权且再次表达我的心意和良好的祝愿。” “努力去追逐先人的脚步,名声什么的是不足一提的。” 这就是我对这首现代文的赏析和翻译,希望能够满足你的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号