登录

《贺新郎·家住峨山趾》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《贺新郎·家住峨山趾》原文

家住峨山趾。暑风轻、双泉漱玉,五坡攒翠。坡上主人归无计。梦泛沧波清泚。曾拜奏、前旒十二。愿上皇华将亲去,及翁儿、未老相扶曳。乘款段,过闾里。玺书未报人相谓。倚西风、胡尘涨野,隐忧如猬。就似东门贤父子,祗恐荣亲犹未。待洗尽、岷峨憔悴。便把手中长杓柄,为八荒,更作无边施。却上表,乞归侍。

现代文赏析、翻译

原词作是宋魏了翁所做。这首词主要写自己晚年报国无成,抚孤无术,所以非常沉痛。上片从自己家庭着笔,先写自己生活的环境。它环境优美,有山泉,有道路,有朝廷的使者过往。下片则转为关心国家大事,尤其希望朝廷起用人才,振兴国家。然而国家正处于外患日益严重之时,人才的缺乏是很令人担忧的。结尾自述报国无门,抚孤无术,不免有伤怀抱。

现代文译文:

我住的地方地势很高,山泉水冲击石头的声音和风吹过山坡的声音交织在一起。坡上的主人已经不在了,我常常梦见自己带着他的儿子一起泛舟于宽广的沧波之上。我曾上奏朝廷,希望能亲自带着皇上的信使前去诏回他,可惜这只是梦而已。等到他老了的时候,我是否能扶着他一起回到朝廷呢?我会骑着矮马,慢慢地走过这些小巷和村庄。

朝廷没有回复我的信,人们都在相互说些什么。我独自站在西风中,看着飞扬的尘土掩盖了田野,心中充满了忧虑。就如同那父子二人一样,我只担心他们还未能显达;只怕他们的父亲未能因此为国效力,而我还要去洗净那岷峨的憔悴之意。当我在朝廷效力时,手中的长柄舀水器变成了为八方出力的大武器时,我再上书请求返乡侍奉他们的父亲。这首词作是我向朝廷请辞的一个理由罢了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号