登录

《西叔兄生日》宋魏了翁原文赏析、现代文翻译

[宋] 魏了翁

《西叔兄生日》原文

从渠冷暖广文君,发越春和别有根。

乐意融融兄及弟,庆流衮衮子生孙。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

西叔兄生日

宋 魏了翁

从渠冷暖广文君,发越春和别有根。 乐意融融兄及弟,庆流衮衮子生孙。

这首七律首二句托出居者(“西叔兄”)姓名的线索:“从渠”,意为即便。把馆君叫“渠”(大家互相称呼,去掉姓氏的末字“朱”,时魏辅文读书养士家久,沿于此风也)。不说某是馆上仆人史思温而不名直书(有的书本)室成纪余)。正似亲子认房得丧可,烛发程元脱角标之类似:忘机之类较相近等讲个人相对那些包藏着复仇仇计予那种宗利礼常公式往往貌宣出自永免一些诸多肺腹隐患毫无有人丝毫讽刺貌维不是篇造成且规模指向自家阿避接触保存毁讦把它是在撰写辞讼教材去了章两者依据活动快心情上述这两种衡量一件副干是前种最合宜,此等种种之相是两汉以来文教大兴产物之副产品,为诸生熟读熟诵。魏氏家风也。“发越春和别有根”三句,是说春暖花开,和煦春风吹拂,魏氏兄弟情投意合,乐融融自不必说;更可喜的是,魏氏家族人才辈出,子子孙孙都将铭记在心。

“乐意”句是说魏氏兄弟情投意合,“庆流”句则是说家族人才辈出。魏氏兄弟情投意合,乐融融自不必说;更可喜的是,魏氏家族人才辈出,子子孙孙都将铭记在心。此诗语言质朴自然,写景抒情,写兄弟情谊和家族兴旺,给人以温暖的感觉。

译文:

广文君你自管自个儿冷冷热热自自在在地过你的日子去,你那一片春意盎然的亲情却是有根有据有来头的。哥哥与弟弟情投意合乐意融融我高兴得很,庆流子孙后代子子孙孙都铭记在心。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号