登录

《跋苏文忠公帖》宋袁说友原文赏析、现代文翻译

[宋] 袁说友

《跋苏文忠公帖》原文

世言晚食同于肉,缓步犹云可当车。

三复文忠二三帖,古人深意在徐徐。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

跋苏文忠公帖

宋 袁说友

世言晚食同于肉,缓步犹云可当车。 三复文忠二三帖,古人深意在徐徐。

这首诗是袁说友读苏轼手札后所作的题跋。诗中表达了作者对苏轼手札中那种从容自适、随遇而安的生活态度的赞赏,也体现了袁氏本人的人生态度。

第一句“世言晚食同于肉”,大意是说饮食稍晚一点,就如同吃肉一样平常。“晚食”原意是吃饭晚一点,这里指因事耽误吃饭。这句话是表达日常生活琐事,但下文的“同于肉”三字则提醒读者,吃肉是有其仪式感的,不仅需要置办,还要选择适当的时间和环境,它往往意味着享受和安逸。那么,这种享受和安逸是否应该得到尊重呢?第二句“缓步犹云可当车”似乎给出了答案。这句话的大意是:即便走路速度放慢一点,也可以看作是乘车。那么,是不是说在某些情况下,我们应该更加重视这种慢生活的态度呢?这种慢生活,其实也是对生活的尊重和享受。

“三复文忠二三帖”这一句直接引用了苏轼的手札,是对前面两句话的进一步说明。“三复”二字表明了反复阅读的意思,“文忠”则是苏轼的字,“二三帖”则是指苏轼手札中的部分内容。这里的重点显然不是去引述苏轼的手札具体写了什么,而是从其中体现出来的从容自适、随遇而安的生活态度。在“三复”中,“徐徐”二字尤为重要,它们在上下文中都是关键字眼,引人深思。它们既指出了这种从容自适、随遇而安的生活态度表现出来的行为的缓步从容性,同时也为苏轼的其他名作表现出来的同性质所回应指证,就像将良久以前出现的纸窗木屋经过载和画制描摹反映今追和温煦:“拱把扶持地”;与其侧书纵横闲映应删易校犹分汇而无果赴院记录单送达而上行发文凡百引用证、张、类目注音皆变者”之类的古帖画和文字对照研究一样。由于从人生态度的不同上它们之间的旨趣迥异;古帖画的画面内静谧空灵一派祥和,自然便能够引发出观赏者“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗”(《六一居士诗话》条上引)一样的意境了,以致它的诞生除社会效果所致为天下所有手艺匠人和夫役乃至书法家以外都必须拿来从中汲取得为时尚居功甚伟以外无值轻重量的特征及佳评。“更相慰藉而已”非虚言也。

袁说友的这首题跋诗,以苏轼的手札为引子,表达了他对从容自适、随遇而安的生活态度的赞赏。这种生活态度不仅体现了对生活的尊重和享受,也体现了古人深意在徐徐的智慧。整首诗语言简练,寓意深远,值得细细品味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号