登录

《和程泰之阁学咏雪十二题·弄雪》宋袁说友原文赏析、现代文翻译

[宋] 袁说友

《和程泰之阁学咏雪十二题·弄雪》原文

天与骚人景物宜,风流嘲戏恰相知。

长安道上吟诗罢,笑里骑驴缓勒羇。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

和程泰之阁学咏雪十二题·弄雪

作者:袁说友

天公给文人雅士赠与宜人的景致, 风流倜傥之人与之相知相戏。 在长安的路上吟罢诗行, 诗中显露出一种怡然自得的情趣,虽骑着驴儿漫步,但也轻松写意。

首句扣题,言咏雪。紧承贾岛《咏雪》之意,首先赞美雪对自然界和人文环境之美增添了雅致,并以“宜”字写出雪的神韵。“风流嘲戏”一句,与“天与骚人景物宜”互相呼应,把作者那种唯美、超脱、潇洒而又雅趣自适的情味写出来了。

“笑里骑驴缓行”是全诗的诗眼,从“笑里”二字可以看出袁诗的意趣。在“嘲戏”中以“笑”回应,不仅表现出作者与程泰之的雅趣,而且以“缓行”表现了诗人的闲适、悠然自得的心情。

总的来说,此诗既表达出诗人在大雪纷飞中欣赏美景时的心情,又写出了诗人对“弄雪”的嘲戏中的雅趣。这不仅是袁说友个人品味的流露,也反映出宋代文人的生活状况和精神世界。

现代文译文:天公作美,雪也降临,我与风流倜傥的程阁学在这美丽的雪景中一起游玩、嬉戏,我俩真是心有灵犀。我们在长安古道上吟诗作赋,吟罢诗行,我们俩都露出了愉快的神情,虽是骑着驴儿漫步,但也感到轻松写意。这就是我对“弄雪”这一场景的现代文翻译。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号