登录

《采石遇顺风》宋袁说友原文赏析、现代文翻译

[宋] 袁说友

《采石遇顺风》原文

我观挽强弓,去镞不可止。

弓力小有尽,所至亦无几。

又观鸿鹄飞,冲霄势难已。

天高羽翼倦,俄复知还矣。

何止我行舟,雄风东北起。

危樯张横幅,波涛涌前水。

青山掠窗户,白浪送舟尾。

快哉一帆速,何止万牛比。

飞蓬偶颭滟,稚子且忧喜。

众曰无彼惧,天借此风只。

鸣钲十数还,瞬目三百里。

嗟我出修门,江浙半经履。

轻舟纵壑便,未见捷如此。

颇闻顺逆势,殆似倚伏理。

逆境当反视,顺亦无自侈。

今朝进固锐,明日去还弛。

迟速本何常,付之造物耳。

现代文赏析、翻译

《采石遇顺风》

挽弓射箭,箭矢离弦,却无法停止。弓力总有尽时,所达之地亦有限。仰望天空,鸿鹄翱翔,直冲云霄。羽翼疲倦,也终究要归返。行舟亦是如此,顺风忽至,乘风破浪。

高桅如张开的横幅,汹涌的波涛在船尾涌起。一帆风起,疾如闪电,胜过千牛之力。飞蓬偶然在水面上飘扬,儿童亦感惊喜。众人无惧,借风之力,挥桨而行。鸣钲十余次,瞬目已行三百里。

出修门而出,江浙半经履。轻舟如壑中穿行,如此之快,却未见过此般。听闻顺逆之理,倚伏之间,变化无常。逆境当反视,顺亦无须自骄。今日进发固然迅速,明日离去也必将缓行。快慢本无常,顺其自然罢了。

现代文译文:

在采石遇到了顺风,如同挽弓射箭,箭矢离弦,无法停止。虽然弓的力量有穷尽,所到之处却是无限的广袤。再看飞翔的鸿鹄,即使是直冲云霄,也要依靠自身的羽翼飞行,有时也可能会力尽倦怠回归故地。岂止是我的行舟前进顺利,只见阵阵强劲的顺风忽起,使得巍峨的桅樯伸展了如同横幅般的宽度,汹涌的波涛在船尾涌起。青山掠过船窗,白浪滚滚地追逐着行舟的尾部。这一帆风顺实在是痛快极了,其速度之快简直可以与千头耕牛相比。飞蓬偶然在水面上飘扬不定,儿童亦感惊喜。众人面对此情此景无惧色,因为天助我也。击响船上的响板十余次,转眼之间已经行进了三百里。

我出修门而出,江浙半经履。轻舟如壑中穿行一般畅快,却未曾见过如此之快的行进方式。我听说事物的发展既有顺境也有逆境,就如同倚靠和隐藏之间的关系一样变幻莫测。逆境应当反过来看待,顺境也无需自骄自矜。今日进发固然迅速,明日离去也必将缓行。快慢本无常,一切皆听从于上天的安排吧。

这首诗通过描绘顺风行舟的场景,表达了作者对自然规律的感悟和人生哲理的思考。逆境当反视,顺亦无自侈,提醒人们要善于从逆境中寻找转机,不要过于依赖顺境而忽视自身的努力。同时,也告诫人们要珍惜眼前的顺风顺水,不要过于自骄自满而忽视了潜在的风险和挑战。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号