登录

《送天门山长孙伯明归富春》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《送天门山长孙伯明归富春》原文

热官何似冷官尊,讲席横经圣道存。

春雨蛙鸣闻鼓吹,晚潮鱼上富盘飧。

亭松滳翠笼书榻,池藻吹香度戟门。

莫学严陵便归隐,诏黄换取被新恩。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

你身为冷官有何羡慕热官?每日讲经论道好比皇家帝王一般。春雨季节青蛙鼓乐齐鸣,晚潮涨起鱼儿跳上餐桌。亭边松树郁郁葱葱环绕书案,池塘青藻吹散异香萦绕门前。千万别学严光一样急急归隐,再取朝衣换上赐诏新恩一片天。

这首诗表达了作者对友人山长孙伯明的惜别与勉励之情。富春江山清景美,与诗人闲适生活正相合,可谓诗人理想的居住地。他为友人回归山林,重返悠闲自在的理想生活而劝勉祝贺。前两联对仗工整,绘声绘色,勾勒出一幅清丽优美的山居晚岁图卷,引发友人想象。末联用严子陵典故勉励友人归隐不仕,追求自由独立的人生理想。

原文赏析:

送别诗,一般是表达一种惋惜之情,还有离愁别绪的,有依依惜别的感慨。在所有的诗里边,我想这是最富于人情味的诗了。且看: “热官何似冷官尊? 讲席横经圣道存。” 起二句:“热官”,顾名思义,当然是“热门”的官儿,在仕宦阶层中颇受宠幸的一类。但是,诗人劝友人“莫学严陵便归隐”,谓“热官”如何,何必贪恋? 言外之意是“冷官”倒可长伴山水,逍遥自娱。为什么? 原来“讲席横经圣道存”,有讲经之席,可以继续传道授业。不要为做冷官而叹息,“燕雀安知鸿鹄之志”( 史记《陈涉世家》),自有其令人神往的一面。 首两句展示的.是诗人巧妙的推心置腹循循善诱的态度和得体的应酬,显示出他对友情的真挚。 颔联“春雨蛙鸣闻鼓吹,晚潮鱼上富盘飧”,继续推进一层。“富”字下得妙。春暖鱼跃,晚潮上涨,鱼儿逆流而上,上及池沼,这是鱼儿的“富”饶;那么人呢? “富”犹“饶”也,“飧”犹“餐”也。鱼儿逆流而上固然可爱,人能在这山水清幽之处继续为官,岂不更富有趣味? 颈联展示的是山居环境的清幽之美:“亭松滳翠笼书榻,池藻吹香度戟门。”此二句用意颇深。“亭松”承“讲席”而直接点题为“山长”,又与“严陵”形成对比:这里没有风吹雨打、日晒雪凌之患;即使风吹雨打也有亭子掩护、有松树环绕;它像笼罩着翠色的帷帐一样保护着读书之所。“池藻吹香”写池沼上飘溢的花香。山亭周围松影掩映、荷香送暖,使人感到春意盎然、心旷神怡;而“池藻吹香”四字又暗点“归富春”,与次句的“晚潮”相呼应。

全诗以“莫学严陵便归隐”结撰成篇。“诏黄换取被新恩”换下句末三字甚妙!四句成一有机的整体。语言平易如对谈家常者耳!所以虽赠别之诗而毫无缠绵悱恻气.竟得“读之身世两忘,不啻闻所未闻”(明李东阳《麓堂诗话》)之评!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号