登录

《送江子宜赴京二首 其一》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《送江子宜赴京二首 其一》原文

芹波香接水晶宫,老笔生花气燄雄。

安定教条行浙右,古心家学振江东。

书闲清昼茶铛沸,官满多年俸箧空。

台阁知名新有荐,轻舟北上趁南风。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

芹波香接水晶宫,老笔生花气焰雄。 安定教条行浙右,古心家学振江东。 这是一首送别诗,作者以清新优美的语言,热情洋溢地赞美友人江子宜,给人以鼓舞。从字里行间可以体会到诗人对友人深深的不舍与殷殷的祝愿,这也体现了他崇高的为人之道。

首句,“芹波香接水晶宫”,这是用两个美丽的比喻来赞美友人。“芹波”,江之岸;“水晶宫”,大海中的宫殿。用这两个词便使友人的住所变得高雅、华丽、富庶起来。“接”和“生”使本无香的芹菜和水汇合成了一处动人的景致,由色香便带出此处境的美好和富饶,让人眼前呈现一片锦绣,脑海中呈现一副秀美的图景,加之这句又是出于清代文学家朱彝尊的名句“细雨江南第一州”(亦叫“水中芹菜镜中波”),在爱用地名的诗人笔下,就更具诗意了。

第二句,“老笔生花气焰雄”,此句赞友人文才出众,比作“老笔生花”,“花”即“生花”,赞其诗文出色。这句用的是《高士传》中的典故:唐代李白曾作诗赠杜甫,杜甫非常高兴,说:“我年已老,但见您脱颖而出,其锐气似‘生花’,真令人折服。”这里又用“气焰雄”三字来赞友人,即赞其诗文出色,又赞其气概不凡。

第三句,“安定教条行浙右”,友人要去的地方是安定郡(今甘肃定西县一带),送别诗中提到“安定”,必是写友人要到安定去执行公务。“教条”,此指安定的政令;“行浙右”,是说安定的政令行之于浙右。这句是说友人在安定政绩突出,政令顺利推行于浙右地区。“古心家学振江东”,意为友人的家学(陶安的家学在当时很受文人学者称赞),以及行安定政时表现出的做人才、行政范与儒学结合的那种行为作风使江东人民受到了极大的震撼与鼓励。“振”和前句的“行”互为照应。这几句都是从友人要去的地方和送别友人这个背景出发,从安定到浙右去实行政策的角度上赞美友人的文才、德范和政绩。

第四句,“书闲清昼茶铛沸”,这句写的是友人闲暇之余品茶的情景。“书闲”,即闲暇之余读书;“清昼”,清朗的白天;“茶铛”,烧水沏茶的器具。这句是说友人在闲暇之余清朗的白天里烧水沏茶,品茶谈文,惬意得很。“官满多年俸箧空”,友人走了多年,留下的官吏薪俸也用完了。“俸箧空”三字含义丰富:一是指多年薪俸空囊,贫无余财;二是表达了对朋友经过长期奔波后为国家做出了突出贡献的那种更为长远的贫穷中的一丝寒嘘;三是给人留下生活尚缺规律可寻的无余款的感觉。这就是古今一切曾经做过大事业的人,脱离职业之后仍然常年面临毫无着落的困境的真实写照。而此句“官满多年俸箧空”不言无钱却言无官之存在、讲穷而真诚又动人的表述方法就更见诗人的良苦用心了。

最后两句,“台阁知名新有荐,轻舟北上趁南风”,点出了诗题中的“赴京”。这句是说友人已名声在外,不久将受到朝廷的再次推荐;乘船北上顺风赴京。“台阁”是京城的别称,“知名新有荐”一句极写友人的才华并已得到上级官员的认可;“轻舟北上趁南风”则极写诗人对友人前程的殷切祝愿:顺风而走、锦绣前程喻于言表!这一联同时含蓄地告诫友人此次赴京之后定会有一番作为、不要错过大好的时机!两句不仅是祝勉也是对前事(往京)和对后来者的暗示和赠言。整首诗就是这样以送别友人开始,以对友人的美好祝愿而结束的。

至于现代文译文,由于没有具体语境,我无法给出准确的译文,但可以尝试按照诗意进行翻译:

芹波香馥馥汇接水晶宫,老笔生花气焰雄。 安定郡的政

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号