登录

《送沈掾还乡》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《送沈掾还乡》原文

华辩风生动四筵,公侯礼貌重留连。

江南作客千馀里,幕下淹才数十年。

荒径菊松陶令酒,行囊书画米家船。

故山莫讶归来早,染就恩袍又着鞭。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求写的一首符合您要求的赏析:

送沈掾还乡

宴席间,陶安风度翩翩,华美的辩才激起了满席的热烈,你那一身的礼仪举止让人敬重而留连。 你在江南客居已千里之遥,你在我幕下任职已过数十年。 荒径上菊花依旧开放,松树间米家船上的书画仍旧;不要惊讶你如此之早归来,你已在恩袍上染上了奋进的鞭痕。

这首诗是一首送别诗,写的是友人沈掾回到故乡的事情。诗的首联写友人风度翩翩、有才华横溢、礼数周全、深得器重,满座宾客为之敬重、留连不舍;颔联中的“江南作客千馀里”暗示友人离家已久,归乡之念当生;“幕下淹才数十年”则表达了对友人的器重和不舍之情。颈联借景抒情,表达了友人离去时的凄清冷落之感和对友人的思念之情;尾联以赞美的口吻写出故乡的温暖和友人急于回到故乡的心情。

此外,这首诗还通过描绘友人的生活和心情,展现了明代文人的生活状态和思想情感,具有一定的历史和文化价值。

原始译文如下:

在这个宴席上,你的风度像一阵风一样生动活泼,你的口才令人惊叹不已。你的礼貌让公侯们都感到重要,大家纷纷挽留你。你在江南客居了千里之遥,在我这里已经停留了数十年。沿着荒凉的小路,菊花和松树依然如故,你可以乘坐米家船继续书画的创作。不要惊讶你回来的如此之早,你已经在新赐的官袍上开始了新的征程。

希望上面的回答对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号