登录

《大风起》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《大风起》原文

大风起,大风起,扫荡烟尘净如洗。

火龙吹燄成赤云,鼓铸乾坤又一新。

鸾旗豹车过沛里,父老子弟争迎喜。

向年离家才庶民,今日还乡是天子。

酒酣情浓思故旧,慷慨悲嗟舞长袖。

复除户户动欢声,千秋万岁君王寿。

壮哉亲唱大风歌,金石铿轰奈乐何。

君不见拔山盖世骨先朽,何在威加诧雄赳。

又不见深室悬钟烹走狗,何用猛士为之守。

大风起兮云飞扬,不如膏雨流滂滂。

威加海内归故乡,不如帝德天下光。

安得猛士守四方,不如王佐之才登庙堂,所以汉道不克承三王。

现代文赏析、翻译

大风起

陶安

大风起,大风起,扫荡烟尘净如洗。 火龙吹焰成赤云,鼓铸乾坤又一新。 沛里鸾旗豹车过,父老子弟争迎我。 当年走卒还乡来,庶民百姓皆惊愕。 酒酣情浓思故旧,喜泪纵横笑和悲。 壮哉亲唱大风歌,铿轰金石有何乐。 君不见,力拔山兮气盖世,不若威行帝德垂。 又不看,深居庙堂为帝佐,非猛士不能守四方。 雄鹰翱翔天宇间,不如春雨润田野。 帝德天下照四方,四海归心归故乡。 汉道承继须猛士,英才辅弼登庙堂。 明君无愧三皇五帝,千秋万岁共祝之。

译文:狂风刮起,狂风刮起,扫荡着尘埃,世界变得干净如洗。火龙吹焰化作赤云,犹如天地间重新开始铸造新的世界。鸾旗豹车穿过故乡的小巷,乡亲们争相迎接我。我曾是普通的士兵,但今日归来已是天子。酒意正浓,回忆往事,喜极而泣,笑与哭交织在一起。我亲自唱响大风歌,声音铿锵有力,有谁能阻挠这欢乐的歌声?你看那力能拔山气盖世的英雄早已朽骨无存,威行四海的雄赳赳气昂昂又能持续多久?你又看不见深居庙堂的君王如同鹰击长空,用帝德庇佑四海归心于故乡。

如何才能有猛士守护四方?如何才能有英才辅弼君王登上庙堂?这就是汉家之道无法继承三皇五帝的原因。明君无愧于天下百姓,让我们共同祝愿他千秋万岁。

这首诗是陶安对明太祖的歌颂和对明君的期望。他用大风起作为题目,描绘了明太祖的英明神武和恩德四海的形象。诗中表达了对明太祖的敬仰和忠诚,同时也表达了对明君的期望和祝愿。整首诗情感激昂,气势磅礴,充满了对明太祖的敬爱和对明君的期盼之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号