登录

《碧云亭》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《碧云亭》原文

横碧云间千嶂开,风高废堞雁声哀。

饮残杯酒不成醉,望断佳人浑未来。

几欲排云叫阊阖,便当有路到蓬莱。

池莲对客应知意,带露盈盈泪满腮。

现代文赏析、翻译

碧云亭

明 陶安

横碧云间千嶂开,风高废堞雁声哀。

饮残杯酒不成醉,望断佳人浑未来。

想排云汉上阊阖,便有路到蓬莱。

池莲对客应知我,带露盈盈泪满腮。

赏析:

此诗首联写登临远眺的所见所闻,一片苍凉凄厉之感。“横”写天高,“千嶂”写地远,只见云天叠嶂,莽莽苍苍,空阔辽远。这是登临所见。风起云涌,断雁哀鸣,风声呜咽之声,废置已久城堞之象,此为耳闻。一“哀”字,显见其心境。颔联写酒难解愁,期望美人不来。“浑”字与前面的“未”字,均显见其失望怅惘。颈联上句化用《楚辞·九章·涉江》中“欲往云间而不得兮,聊将阴径以北绕”几句,下句则用李贺《天上谣》“露桃花红小园春,飞上青琐凤凰云”意。陶安原为隐士,此时身处广陵(今江苏扬州市),却望着万里外的京师应知道他归京的心情。诗的最后一联上句言池莲含露,似知我归京之意;下句言自己满怀忧郁,泪落双颊。上下两句互相呼应,构成一个统一意境。即此可知此诗在写登临情景以外还另有寓意。可见朱元璋因韩屋姻情而被拘迁江西时他曾在朱元璋父子上慰导伴行之中应该在此诗提到的心理状态下反复想念久远于边的良娣再不嫌弃远离而来也可以确认今静矣不幸为了找到不想洁身的何颜上了七十齿卖墅的大店辱没了朱元璋当此窘迫之下只有慰解而又企幸着老弟妇死而无怨遂在玉亭题了“弃微室”三字用以表示不凡的志向此诗除登临览景以外所寓之意可说已全在其中了。

译文:

碧云亭上举目远望只见天际白云纵横无际山峦叠嶂打开视野也为之大开;劲风呼啸城楼高耸而戍守边关的士兵却发出阵阵雁鸣般的哀声;喝完一杯酒却仍然不能尽兴心满意足远远望去佳人良娣仍然没有来;真想排云直上直达天庭叩开天门;即使路途再艰难也应当有路直达蓬莱仙境;水池中的莲花似是理解我的心意含着露水盈盈开放满面泪花却是满腮红润不曾开怀。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号