登录

《望家信不至》明陶安原文赏析、现代文翻译

[明] 陶安

《望家信不至》原文

船去四十日,家无消息传。

江头人不到,客旅眼徒穿。

当暑衣无葛,愆期榻有毡。

何当来土物,免使贷盐钱。

现代文赏析、翻译

望家信不至

船去四邑五十余天,路上静寂渺远。 想家来到凯市晚,无法来家的苦难以言。 看到当世所有人孤船所处时无奈之间挠头只能眷念自家裹盐到处走的辛酸,回家何时能到达啊? 如能有人来带来家里的土特产,那我就可以轻松一些了。

赏析:这首诗抒发了诗人久盼家信不至的怅惘和忧虑,同时也反映了思家思乡的艰辛与乡俗民情。诗的首联以抒情的笔调叙述了诗人久盼家信不至的焦灼情况。从颔联到颈联写船迟到、人们生产艰辛与生产物品的价值及意义。“久滞漫则情绪黯然、身世飘零”,对于一般平头百姓人家无信可捎、无从解忧的日子会更苦更艰难,而对于诗人这样的读书人来说,家乡亲友的问候和少许土物物件所带来的慰藉,也许会减轻他们一些暂时的愁苦和焦虑。尾联写希望有人能送来土物以解燃眉之急,语意双关,既表达了对家乡亲友的深情厚意,也流露了对惨淡人生的感慨。全诗即景抒情,构思巧妙,文意通达,堪为乡邮往返,途中将到的杰作之一。

现代文译文:船开走了四邑五十余天,家里没有任何消息。镇上的人家没有回来,镇上的小店的人家没有人去。酷热的夏天没有葛布穿,船迟迟不到,只能用竹篾编成的席子铺在地上当床睡。什么时候才能收到家里的土特产呢?这样我就可以轻松一些了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号