登录

《鹊桥仙 雨中宿笑隐庵示笑鲁和尚》清宋琬原文赏析、现代文翻译

[清] 宋琬

《鹊桥仙 雨中宿笑隐庵示笑鲁和尚》原文

沙鸥睡稳,雨声惊起,竹里双扉开合。

南屏一缕白云生,早失却、雷峰残塔。

青苔妨屐,黄柑伴茗,松老应同僧腊。

西风萧瑟柁楼寒,向弥勒、龛中下榻。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

鹊桥仙·雨中宿笑隐庵示笑鲁和尚

清代 宋琬

沙鸥睡稳,雨声惊起,竹里双扉开合。南屏一缕白云生,早失却、雷峰残塔。 青苔妨屐,黄柑伴茗,松老应同僧腊。西风萧瑟柁楼寒,向弥勒、龛中下榻。

“沙鸥睡稳”四句,描写的是庵中景象:沙鸥在睡稳后被雨声惊起,竹林里的门户在雨中一张一合。这景象给人的感觉是清淡闲雅。但“南屏”二句却将视线拉远。“南屏”是西湖名胜,这里指西湖风景区,“雷峰”是西湖中的一座佛塔,也已融入了诗情画意之中。但这两句却陡然一转,点出了住处“笑隐庵”是主人寓居之地。这两句将眼中所见与心中所感结合,写出了环境的清幽与静谧。再如“失却”二字,其效果就如同楚霸王自刎后,“力拔山兮气盖世”的雄风却突然消失。这两句一转之前雨中幽静闲雅的氛围,用笔空际转身,有深细的勾勒,没有点染烘托,恰似一幅画中远景,一缕白云飘起,只见青山依旧,白云、碧湖、孤山,天地一派空灵。“笑鲁和尚”所以这样隐姓埋名的原因。“笑鲁和尚”大约也是不愿被名利所扰、执着所困而修行的居士,此举也是这位诗人平时对其盛赞推崇之举。其所以能身隐姓名还保留其原本“草堂笑隐安禅者”也未可知。“僧腊”可以称老于僧行或禅行有经验。“松老应同僧腊”,推测一下这句的意思是:年老的青松(大约作者院中有青松)也该有同我一样的修行年头了吧。显然是以松喻师以老树自比了。“西风”二句与上二句一对照,是描写晚间雨停后山中的萧瑟气氛。帆船独坐难免凄凉难耐,现在有弥勒佛龛(即所谓的“柁楼”)为伴,船中之人心中也会感到一种安慰吧。

这首词以白描的手法描绘雨夜中山中庵的幽深情景。词人将目光由远及近收回庵内,从外景写到内景。从环境气氛的反差中,突出禅院雨夜的幽深寂静。读完这首词使人不禁联想到在“诵经声中万虑空”的情景,从中得到一种静心宁神的力量。全词洗尽铅华,古拙可爱。用笔淡墨轻岚,雅丽隽永。

综上所述,此诗描绘了雨夜山林中海棠庵中别有洞天的生活场景,表现出一种远离尘世纷扰的隐逸情趣。用笔淡墨轻岚,雅丽隽永。希望对您有所帮助!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号