登录

《蝶恋花 桃叶渡旧用小舟乱流而济今易以桥往来差便而名实不符虑往迹之湮也作此词》清宋琬原文赏析、现代文翻译

[清] 宋琬

《蝶恋花 桃叶渡旧用小舟乱流而济今易以桥往来差便而名实不符虑往迹之湮也作此词》原文

一曲清淮围画阁。

桃叶桃根,髻子新梳掠。

不畏风波江上作。

长篙自有王郎捉。

谁向津头施略彴。

高架虹梁,偃卧青龙角。

寄语黄姑依样学。

填河不复劳乌鹊。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

这首词是宋琬为记述自己生活的小城中新建成的一座桥而作。词中通过对桥的描写,表达了词人对这座桥的喜爱之情,同时也流露出词人对这座城市生活的感慨。

上片以回忆的笔触,描绘了昔日的生活场景,表达了词人对旧日生活的怀念。那时的他身处一条绕着清淮河的小舟中,眼见的是女儿桃叶、桃根姐妹正顶着新梳洗好的发髻跃跃欲试。他们是那么勇敢无畏,一如浩浩江水上披荆斩棘的江中前行的场景,对他而言如生活乐章般悠扬、生动。这里“桃叶桃根”既指姐妹俩,又暗喻桃叶渡这个地方,也指小城中的生活场景。“长篙”一句则表达了词人对往日生活的怀念之情。

下片则转向对这座桥的描写。“津头施略彴”描绘了桥的外观,“高架虹梁,偃卧青龙角”则生动地描绘了桥的形状和特点。“依样学”三字则表达了词人对这座桥的赞赏之情,他希望这座桥能够成为小城中的一道风景线,成为人们生活中的一部分。

全词语言流畅,情感真挚,通过对一座桥的描写,表达了词人对生活的感慨和对这座城市生活的热爱之情。

至于现代文译文,需要将其翻译为现代汉语,即把其中的古诗词语言翻译成现代白话。比如,“一曲清淮围画阁。桃叶桃根,髻子新梳掠。”一句可译为:“一条清澈的淮河环绕着画阁,桃叶和桃根两姐妹正顶着新梳洗好的发髻嬉戏。”

希望这个回答您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号