登录

《鹧鸪天 遣怀》清宋琬原文赏析、现代文翻译

[清] 宋琬

《鹧鸪天 遣怀》原文

咄咄书空唤奈何,自怜身世转蹉跎。

长卿已倦秋风客。

坡老休嗔春梦婆。

朝梵夹,暮渔蓑,闲中岁月易消磨。

谁言白发无根蒂,只为穷愁种得多。

现代文赏析、翻译

鹧鸪天·遣怀

宋琬

咄咄书空唤奈何,自怜身世转蹉跎。 长卿已倦秋风客,坡老休嗔春梦婆。 朝梵衲,暮渔蓑,闲中岁月易蹉跎。 谁言白发无根蒂,只为穷愁种得多。

这首词抒发了作者怀才不遇的苦闷心情。词中借遣怀之语,抒发了自己被政治环境排挤出局、壮志未酬的苦衷。

起首两句,通过描绘自己的心态,表现出无可奈何的苦闷。“咄咄书空”见《世说新语·黜免》:“殷中军(殷浩)被废,在信安,终日觉饥……或饷之于田,饭已,鱼羹盈然,乃叹曰:‘此甘于鱼羹哉’。叹息毕,便绝食。”这里用以表现自己愤慨、苦闷的心理。“自怜身世”,也就是自怨自艾。两句的意思是说:空对书本叹息,唤奈何(奈)也;自怜身世,空虚度时光。这个感叹,是从对人生的回顾中得出来的。接下来“长卿”两句,是表示自己虽然不能为世所用,而诗酒自娱的雅兴依旧。“秋桐客”用汉代司马相如事。“坡老”句用苏轼典故。“休嗔”即不要责怪的意思。这两句是说:我已习惯于作《秋风客》之文(据《太平御览·才子传》记载:司马相如“作《秋风辞》,见(梁)孝王所作也。故游梁园作《秋风客》之篇。”),不再责怪春梦婆的可憎可厌了。词人被排挤出局后,已无心仕进,对那些不合理的遭遇已不甚介意;但是,对于现实中的种种不平,他依然感到愤慨。因此,“朝梵衲”两句所表现的就是这种愤慨之情。词人说:在清晨我参习佛经以遣愁怀,在傍晚我披着渔父的蓑衣垂钓而消磨时光;可是,世上的人们哪!你们是体会不到我内心的这种痛苦的。这两句即景抒情,既描写了作者自己的牢骚不快和善于排遣的心境,又流露出对世事的不满。

上片字面通俗易懂,意蕴却十分丰富。既有书空咄咄的自嘲,也有长卿倦世的喟叹;既有慵游半世、已入渔蓑的牢骚,也有不愿穷愁、聊以遣怀的自慰。这种概括而新颖的笔法,是词人特有的语言风格之一。过片从表面上看只是平淡地交代了朝暮之所:早上以习经排遣烦忧,傍晚以蓑衣蓑帽为隐逸之助。其实,这里的“闲中岁月易消磨”正含蕴了作者的多种感情:尽管自认为长卿倦世、坡老休嗔之后已无意于仕进禄位,但年华易逝是不以人的意志为转移的;既然仕途坎坷未卜,那么未来的岁月也终是茫然不可知的啊!这样写,确实收到了“哀而不伤”的艺术效果。最后一句是对上句的补充和照应。词人说:人们哪!你们哪里知道我的白发并不是无根蒂的飘蓬(意即不是由于失意而生的),而是由于我为世事所穷愁而种下的祸根啊!这两句既表现了词人被穷困潦倒所折磨的悲愤心情,又表现了他对于仕途风波的不安与畏惧。

这首词题为“遣怀”,主要从自己的政治遭遇和人生遭遇的角度遣怀言愁。全词用语平易近人而又含蓄深蕴。在词的境界上颇能体现宋琬本人的气质与风格。他在政治上失意后流落江南近二十年,所作豪放而多感慨的诗颇受人们推崇;从这首词来看也完全可以说他是怀着不平、忧虑和不满遗老江南、颓唐度日的一个孤独的知识分子;但从这些平凡生活的描写之中也能感受到他超逸的一面和人生的一种“艺术化”的处理方式;从对个人遭际的处理方式上来看正体现了他积极的一面——能做到既不埋没自己、又能从现实无奈中求得解脱的心态与处世态度。所以尽管他生活上很潦倒很落魄很无奈;但精神上却仍然很自负很傲岸很执着。这些复杂的心理状态在短短的一首小词中表现得这样细腻而完整、深隐而生动,确实是难能可贵的。

以上就是这首词

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号