[清] 宋琬
冯公昔未遇,执戟叹淹留。
一荐云中守,能宽汉主忧。
古碑荒藓合,高柳暮鸦秋。
自笑为郎拙,萧萧欲白头。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
冯唐墓
清 宋琬
冯公昔未遇,执戟①叹淹留。 一荐云中守②,能宽汉主忧。 古碑荒藓合,高柳暮鸦秋。 自笑为郎拙③,萧萧欲白头。
①汉代郎官初见任命为署殿中,故后世因称门下省为“执戟”。《汉书.食货志》有“今执戟狱吏,操此权者,其非监军之出节五威之杖,发纵指示,身不得由道行径直阡陌间”语。宋词有用“我亦当造起‘执戟’门生数行相属”语。作者曾在秘书省任职郎官,这里用作典故以述自嘲当时求职的难遇与不得已的愤慨。 ②一荐:这里代指著作郎或左右补阙的选任,作应命应付事的口气。“云中”,当时陇西、武威属古幽冀为“云中郡”泛称当时中原出补杂色省份卿大夫;三是填写县学教谕、馆职之类。“云中守”,指当时范寅,当时知云中郡。他的荐举入仕为宦而博得朝廷信任。“汉主忧”,用班固《燕然山铭》句意指为汉主分忧或以边疆战事相待的意思。 ③“古碑”二句:意思是说过去见到的冯唐墓上碑石藓合,至今已成荒芜;而现在则只见柳树高耸于墓地之上,暮鸦栖息于柳树上啼鸣,日暮黄昏时分。
宋琬这首《冯公墓》诗当是乾隆十五年遭遇诗案遣返回乡之后前往各地馆任藏之时重经云中遗踪,惊见故友长逝之后倚石茫然地兴起的往事感慨情绪又每常他在现实生活中复遭放逐因而这时和他的使魏牟各京清二人国参谊;以上中像所见死期慕道超然物外生活的冯唐之墓亦大有晋陶渊明挽歌似的寂寞意境只是在这出世幻境中也略为地寄托了作者的衷曲而已但可喜的毕竟是即将可以还家省眷,使久别的妻儿与朝思暮想的大夫知道他还健在并且有机会会立即相见团聚于此日也很自然地浮想出了曾经幽愤刘毅风流与薄命“赋家语、嘲客意”(梁令娴《艺蘅馆词选》)时了今据赋情臆度的诗;顷得似这些还有点幽秀淡逸的气息倘若一定要我将其翻译成现代文的话,大概就是下面这样的吧:
冯先生啊,过去你一直怀才不遇,屈居于执戟郎之职而感叹宦海淹留;如今一跃而为云中郡守了,却仍能以宽广的胸怀解除汉主的忧愁。那荒藓合围的古碑尚在,高耸的柳树依然矗立;暮色中的寒鸦归巢了,时令已进入深秋。我自己也嘲笑自己的拙笨啊,虽然忝列郎官之职却已两鬓如霜而近于白头了。
这首诗前四句写冯唐的际遇和晚景;后四句抒发作者的自嘲与悲哀之情。由人而己,照应题序。清季词人杨钧曾谓读宋大家诗,“果能平心定气而读之。别有逗人处”(《谈龙录》)。所以从《燕然山铭》诗意引出云中之议本来都是揣度浮虚语宋琬抒怀伤今与赠人之作可说入情入理之中且清人赵翼曾称宋琬“七言歌行尤佳”(《瓯北诗话》)。近读此作似也有同感不过比起一般论者所赞许的七言歌行佳作来更多了几分悲凄、感伤与幽愤的情绪罢了。尽管它多少有点浮虚与生硬但也自有其清新淡雅之处倘若一定要它给出一个评分的话恐怕只有55分吧!