登录

《念奴娇 丙午小春善伯希韩招诸同人宴集红桥之韩园分韵》清宋琬原文赏析、现代文翻译

[清] 宋琬

《念奴娇 丙午小春善伯希韩招诸同人宴集红桥之韩园分韵》原文

玉钩斜畔,最伤心游子,断肠难续。

佳丽繁华谁领略,惟有清狂杜牧。

我辈重来,为欢苦短,急办三条烛。

天寒木落,佳人同倚修竹。

况乃词客都豪,雍容车骑,落笔云烟族。

乐莫乐兮今夕会,莫学阮公痴哭。

绿酒黄橙,银筝翠袖,偷送初成目。

朦胧别后,知他何处金屋。

现代文赏析、翻译

《念奴娇 丙午小春善伯希韩招诸同人宴集红桥之韩园分韵》的现代文译文如下:

斜畔的玉钩堤,让人伤感。那位独自飘零他乡的人,痛断柔肠的过往难以继续。在这美景繁华之地,有谁能真正领略个中滋味?只有像我这样的狂放不羁的诗人才能欣赏。今日重回此地,为了欢乐短暂,我们要抓紧时间点起三柱香。此时已是天寒木落,佳人同倚修竹。

何况你们这些文人才子,车骑雍容华贵,才情风流云涌。当词笔翻飞之际,如云烟繁茂。莫要贪欢忘记归期,乐到今夕聚会就好,不要学阮公痴哭失时。绿色的美酒、黄色的橙子,银筝和翠袖弹出的乐声让人心醉。宴会后朦朦胧胧的离别,不知他在何处寻找金屋。

再赏析这首词:

此词以写景为主,抒发了词人与友人重聚时的喜悦之情。“玉钩斜畔,最伤心游子,断肠难续。”一片凄凉伤心之地是此词开篇之景。“玉钩斜”是迷离幻梦般的意念,是追思往昔的象征。在此处韩园之中重逢诸旧友,唤起了词人难以忘怀的青春乐章,不禁心潮涌动,浮想联翩。“佳丽繁华谁领略?惟有清狂杜牧。”以风流倜傥的唐代诗人杜牧自比。当诗人放歌纵情之时;也就给困顿异乡的词人带来了些微慰藉。难以遏制的豪迈气概伴以浓郁的失意情绪。合是难得又须分别了,“我辈重来”似欢亦悲;“天寒木落”伴着彻骨的悲哀而诀别:“修竹”三句:记述重来时绿叶掩映着庭院——而离别是再也不相聚会的写到这里重回首往事如烟之时.对于和景星的颂扬已然没有言喻了,“阮公哭时”,愿已传达。“佳人”劝酒已是热烈告别时的叮嘱:“知他何处金屋?”追怀伤感:只好以此聊遣思君之苦罢了!整首词熔感事、感怀、感叹于一体。营造出伤春惜别之意、凄楚哀婉之情及于言外。这也就是我们所说的“此时无声胜有声”了。词之末句“知他何处金屋?”用“无理取闹”来评说,也正见得此词含蕴不尽余音绕梁了。

此词写景如画,勾勒出红桥韩园中秋宴的迷人景致;抒情真挚而深切,洋溢着一种豪迈之气;堪称情致缠绵、婉约蕴藉的佳作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号