[清] 宋琬
古人为吏惜折腰,今人为吏愁吹毛。
渭城小邑大如掌,百家杀尽十家逃。
俞侯年少专城居,渭人始得归田庐。
郭外行春策病马,壁间退食悬枯鱼。
一朝微中考功法,拙宦违时乃承之。
妻儿驴背坐复跌,担囊但有琴书压。
君家旧在黄山曲,武溪千转清如玉。
拂衣长啸山水间,回首风尘真仆仆。
五柳门前菊欲黄,布帆高挂蒹葭苍。
归去来兮倘相忆,陇雁飞时书数行。
送别俞眉仙归新安
古人做官为吏常忧诗酒误, 今人为官为吏只愁百姓难。 小小县城虽大却如手掌, 百姓逃亡十家只剩下百家的惨状。
俞侯年轻时做官居住在城中, 百姓始得归田享受安逸生活。 行春策马郭外游玩,悬鱼退食官场生活。 一旦微中考试功名,做官不顺应时代反而遭人非议。
妻儿驴背坐或跌,担囊只有琴书压。 你家旧居在黄山曲,武溪千转清如玉。 拂衣长啸山水间,回首风尘真仆仆。 门前菊黄布帆高挂,归去来兮倘若相忆。
赏析:这首诗是宋琬送别友人俞眉仙归隐新安之作。诗人对当时官吏盘剥百姓的痛恨和对归隐的友人的劝慰与期盼。首四句以古人今人进行对比,揭露了为吏的艰难。接着写俞侯卸任后的闲适生活,但觉功名不如人意。后六句写俞侯归隐前的准备和思乡之情。最后写对归隐后的期待。全诗语言朴实,但反映了当时社会现实的黑暗。
译文:古人做官为吏常常忧虑自己的酒量小,耽误了正事。现在的人做官为吏只担心百姓难以管理。小小的县城虽大却如手掌一般大。百姓逃亡十家只剩下百家的惨状。俞眉仙年轻时做官居住在县城,百姓们才能回家务农重归田舍。出门春游时策马穿过县城,餐餐有佳肴美酒可享用。但他稍有名位就很难为官得民了。家里的妻儿全骑驴坐车行走困顿不灵光。只听装满琴书的扁担一副。你家的房子原来在黄山的一个僻静之地。一条溪水在溪水上宛转如同白玉般清澈透明。你可以拂袖而去在高山流水间自由自在地长啸高歌,回头看看世间的纷繁确实让人心生疲惫与困倦啊!黄家门前菊花已黄,布帆高挂在这片水乡泽国的蒹葭之上了,你一定要回去了啊!倘若你真的回来了就请捎上几封信吧!