登录

《除夜元日连登烟霏楼》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《除夜元日连登烟霏楼》原文

岩蛮宽云灵虬寺,水竹低横处士园。

此是蕲州无比好,亦如淛下好山川。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

叶适在除夕那天,独自登上了蕲州(今湖北蕲春)的烟霏楼,把一年的遗憾,一年的欢乐,都融进了这城中无比美丽的山水之间。云聚拢成的团,灵动的形状宛如仙山环绕;楼阁两侧的翠竹林带,也延伸开来,将这座生辉,作为“处士园”。这里是人间最美的景色,不亚于下游的浙东山水。

首句“岩蛮宽云灵虬寺”中,“岩蛮”是蕲州的一种野蛮动物,这里用作山名。一个“宽”字把云带描绘得生动形象,仿佛身临其境,在云带环绕的灵虬寺,目不暇接。灵虬寺傍依岩壑,掩映云气,这是很有诗意的。此处的描写透露出叶适内心的愉悦之情。

第二句“水竹低横处士园”承接上句诗意,又展示了一幅水竹园的优美画景,一个“低”字既写出水之柔和竹之修美、俯而皆仰。这是一个广阔的天造地设、多美丰收的处士田园,写出了南宋时的清幽细美的山川风光,先对全诗做了鸟瞰。

“此是蕲州无比好”,显示诗人最爱的、视为天下无比的确实是这里山水的时候到来了。“亦如淛下好山川”,将今日所游和浙江下游的秀美山水作类比。“亦如”二字更妙绝。一则是将浙江风光已包孕在意中。二则点明自己的家乡本来就是山清水秀的一块好地方。“诗家遇上皆拈出”,虽然写的不过只是故乡名虽微贱的烟霏楼一景而已。而家乡诗写得较多的作者叶适却因此有了“烟霏楼诗者”的美名。

现代文译文如下:

除夕那天,我独自登上蕲州的烟霏楼,这一带地方山川景色无比美丽。灵虬寺傍依岩壑,掩映在白云之中。灵虬寺两侧的水竹园带延伸开来,园中竹林修美,整个景色柔和温文尔雅,显得更富有情韵;又一座古色古香的灵虬寺大院朴素美艳。“这里真好!简直可以说是我故乡最美的地方了”。美还有故乡的全部艰辛枯涩甚至羞耻因山的然而生的不少美好的劳作的梦幻寻梦温馨眷念如此转瞬乍握四散了冬去春来赤贫创造尽了的小憩轻蔑追悔的不便失落的贫困挣扎它竟然真象缥缈的风情。使漂泊无着的人内心不再凄惶反而愉悦满怀这是惊奇的心理境界的反差变幻的结果。“此是蕲州无比好”,又照应开头的写景抒发喜爱和欣赏之情;“亦如浙下好山川”,进一步将所爱的自己家乡比作自然风光绝佳的地方。整首诗通过除夜登楼看云景和内心所想抒发了对家乡山水的热爱和怀念之情。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号