登录

《北斋》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《北斋》原文

频年寄全吴,廨宇杂营保。

前厅久倾压,后舍岌欹倒。

常因霖雨后,壁坏不容扫。

跳蛙浴漏潴,野穀媚穿杲。

以兹违色养,先还媿亲老。

低头谩商歌,瞪视豁愁抱。

当身良易足,遗后非长道。

幸今脩整毕,楹桷正完好。

晴窗闲昼永,夜榻初凉早。

友朋坐雍雍,燕雀鸣草草。

居室君子后,荜门固为宝。

矧伊泽国士,败栋威涂潦。

缪弃使者属,职思振枯槁。

人之所歆羡,未必天能造。

卷藏姑罢归,蠹简说刚浩。

现代文赏析、翻译

北斋

叶适

频年寄全吴,廨宇杂营保。

前厅久倾压,后舍岌欹倒。

常因霖雨后,壁坏不容扫。

跳蛙浴漏潴,野谷媚穿杲。

以兹违色养,先还媿亲老。

以诗养亲,诗未工,聊以言志。

如今重新修整毕,楹桷正完好。

居室君子后,荜门固为宝。

矧伊泽国士,败栋威涂潦。

谬弃使者属,职思振枯槁。

人生不必追求荣华富贵,做好自己该做的事就是最好。

诗人在重新修整的北斋里,看到的是一派生机勃勃的景象:厅堂虽久经风雨侵蚀,显得破旧,但在主人精心修整下,已恢复了原样;后舍虽岌岌倾斜,但在修整后也坚固完好;雨后的北斋,虽有残壁未扫,但壁角跳蛙自由自在地沐浴着积水;外边稻谷等杂草乱枝亦亲昵妩媚;这时有朋自远方来,彼此睹面笑语;喜出望外之余雀起瓯盆之外。“燕雀于飞”、“上下翻飞”。对竹菊梅兰友人之宅舍来讲;他的境遇要比堂上至尊来的优游自若多了!小曹畜养文竹七丛遂置于槛外月台之上有八处:“时至亦复佳,芳菲眩人眼。”人以此自适已不免于“居室君子”之情了。如此修整一新之北斋真可说是如同荜门圭窦之士而奋起矣!所以诗人有志于文,也愿为此尽力而尽心也。由于个人才性、爱好不同,人的处境穷达遭际各异,“人之所羡”与“天能造”是不尽相同的;“君子固穷”或“小人退志”也有本质区别。那么对于诗歌这种载体来说就更为复杂了:同样的时代、环境、条件及个人因素所形成的各种心态所造成的各种结局就会产生迥然不同的诗歌!如此,叶适北斋之情就显得十分自然了!也为我们研究他那个时代的诗人心态提供了一个范例。总之此诗把个人遭遇、处境及情感流露表达得淋漓尽致。现代文译文如下:

多年寄居在江南水乡全吴之地,廨宇房屋混杂在民保之中。

前厅因长久遭受风雨侵蚀而倾斜压塌,后舍岌岌可危岌岌欲倒。

常常是逢上连绵大雨之后,墙壁坍塌得连扫帚都无法清扫。

成群的青蛙在漏水中洗澡,野谷媚穿破墙而窥视杲杲。

因为这些缘故而不能面见亲人,只能先回家来侍奉年迈的双亲。

我低头默吟着柔和的诗歌排遣忧愁,眼中茫然四顾而天地广阔一片萧条凄楚之情萦绕心中。

置身此间随时都会有新发现很易满足,但却不能留芳百世不肖子孙难于自立之道啊。

幸运的是今遭修缮完毕一切恢复了原样,厅堂上的楹联、桷板完好坚固非常可靠。

晴朗的日子窗口静静地过了漫长的白天,到了晚上躺上床榻觉得凉爽惬意时光却并不算太晚。

朋友们陆续来到一起互相劝酒畅谈主欢客笑场面很融洽、和谐,燕雀在乱飞着亲昵着草草。

居住在竹木之中的人啊你是君子之后裔你是宝啊!

更何况你是一个生于水乡泽国的士人呢?你虽败栋残柱却也威武豪迈!

虽然被错误地弃置不用但你仍要努力振作起来奋发有为啊!

人们所羡慕的功名利禄未必是天能造啊!还是收卷经籍罢手归隐吧!蠹简里蕴藏着刚正浩大的儒家学说呢!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号