登录

《句》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《句》原文

花传春色枝枝到,雨递秋声点点分。

现代文赏析、翻译

作者:叶适

现代文译文:

花瓣在春日阳光中渐次盛放,树枝沐浴其中,承受那丝丝温柔的花色, 雨滴在空中织起一阵阵秋声,如同碎玉洒落在大地上,淅沥分明的。

宋诗一向喜欢咏物,“到花传与各凄凉”是其诗中最常见的手法。那些不太坚强的意志和不太浓厚的感情都难逃情与物的一致。在这里借写秋日以托述着伤逝感世之情。花开属春,自为芳菲之时;花落秋至则为草木摇落之时,时在秋日的衰残景物最易触动羁旅之愁与漂泊之感,自亦常使人感岁华老矣,去成隔世之叹!花、雨、枝、声四个事物喻理唤起联想也与那些宦海浮沉志士往往遭贬愤归之情不相悖也!这就是诗句内在生命力!在悠悠岁月里始终可以找到知音者。“物犹如此”,自然久长。“听似如此”中万不可轻言放弃这悠悠岁月。

原诗中“到花传与各凄凉”一语恰好把人的思绪从四季轮回中收回来。我忽然想到这与王羲之的名句“后凋堂上柏,无复绮罗情”异曲同工。也是从自然界写到人生感慨!在古人的传统惯用的思路上作出了一些个人的创新之举也好,奇特句子偶尔去做作无可厚非也,但是在他人贴上只注重托物咏史路上去咬住不放.吟哦只会曲不附体就不值称赞了。清初纪晓岚纂定杜集,晚年得意时说了自己纂定的名句,“词气稚喘顿弱殊不堪读耳。”不是小器问题是因为新作之外并无力量承载旧词句时代却已经是亡国的象征而已!(正因为后来腐败倒行逆施激起白旗插满京城。)这叶适的诗句虽稚气了点却可与“听似如此”相映成趣。只是不能为了要贴合古人诗句而去做无谓的曲解或做无谓的强辩罢了。

叶适的诗风格上多有近体之格调、古体之不拘一格。正如严羽在《沧浪诗话》中所说的:“或好于才藻而近于俗,或好于疏野而近于狂。”都是无可非议的。对个人创作只要能够符合个人性格、爱好,旁采博收从中提取也就无需求全责备了!把旧瓶装新酒本来就是醉意朦胧的做法只要个人还是醉眼迷离谁管他是想把花儿点在新鬓上,还是重新让它留在回忆中!凭栏回味谁愿常断情思总怕以后再也无此佳时:这才是我们人生中难得可贵的一点儿情意而已!此诗亦如行云流水也,细细品味倒也觉得十分有趣罢了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号