登录

《薛严州挽词》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《薛严州挽词》原文

瘴雨蛮烟尽扫清,钓台方轨净无藤。

堪怜独立沧江上,不许朱轓更一登。

现代文赏析、翻译

宋人薛载南宋词人叶适为其死友赋了一首诗以哀挽之,字里行间全是缅怀追忆之辞,丝毫不带有忧伤痛苦之情,正所谓哀而不伤,虽友谊深厚如此,方才是“好人品”。   叶适借颂扬挽悼之际,赋得一首抒发抑郁的“悼古忧时”七律。  “瘴雨蛮烟尽扫清,钓台方轨净无藤。”起笔就展示一幅薛严州古治之象。此处借题发挥,将眼前景物与现实政事巧妙地结合为一处。薛州人处西南绝徼之地,常为瘴雨蛮烟所笼罩,而今却一扫烟瘴,使钓台道净无藤蔓。此景此象,世所罕见,实在难得。“尽扫清”一语可见挽者对其仕履是十分扬眉吐气的,体现他的优仕政声,治国安邦的杰出能力。  继写对友人春日再拜之辞。并告诉友人家中已布置新夏初晴的景色。凭吊之际,已届初夏,只见台道两旁的古藤与垂阴的绿树早已不见藤蔓,仅见车轨并行无碍。这里写出一种春尽夏初的景象,从中展示出挽者对友人的挽词不无自得之意。“堪怜独立沧江上,不许朱轓更一登。”二句转写挽者独对沧江兴叹之情。起首既极赞友人之建树,挽词又流露出挽者自慰之意,至此便再翻一峰,道出挽者对友人独立沧江的深切感叹。言下之意是:可惜你独立苍茫无依无靠沧江之上,不许你来复再登往日纵辔红缨盖地的权门。“沧江”喻指隐居之地,暗寓着功业未成之时暂时退隐江湖之意。  这首诗题作《薛严州挽词》,但一洗哀乐不得体的娇饰之语,全篇浸透悲痛与惋惜之情。用笔有虚有实,语意平实而多转折。叶适与薛景彝相知甚深,情意相投,难舍难分。当薛景彝去世后,叶适又陷入沉痛之中,挽诗更增添了凄凉的气氛。此诗的平易朴实与悲凉感伤的情调是一致的。这正是叶适的诗风与词风相一致的地方。

译文:

南方瘴气和蛮烟都已散尽清扫,

钓台道方正并行无碍多么宁静。

可怜你独立在沧江之上多孤独,

不允许红缨的车班再登临一访。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号