登录

《营师常秉烛为人说气色戏成此绝》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《营师常秉烛为人说气色戏成此绝》原文

曙色熹微已出门,擘浮热眼相旁人。

不如睡足朦胧起,留得沉光看本身。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

在熹微的曙光中,诗人常秉烛为人解说气色,戏作此诗,即兴而发,成此绝句。

首句“曙色熹微已出门”,点明时间、地点和活动。熹微曙色,说明起得相当早;已出门,则表明活动在清晨。一般来说,清晨起床后,应该做一些其他事情,如穿衣、洗脸、吃早饭等,而不是立即去看气色。但是,诗人却把这一活动放在了清晨起床后的第一件事情,这就给人留下了深刻的印象。

“擘浮热眼相旁人”是诗人对气色进行观察的过程。擘浮热,即分辩眼旁浮热的虚实。热是中医名词,指眼部周围的红色斑点,俗称红眼病。中医认为这是体内郁热的外泄。浮热是轻微的病态表现,可能在人体调整过来后就消失。擘浮热如果是专业医士的本领,对普通观察者来说显然是有一定难度的。于是就出现了一人擘热一眼旁人的情形,这是一种近乎儿戏的行为。“浮热眼”这三个字颇为生动形象。人主要是用以解释自己的特别行动:其一,“浮热”不是十分复杂的病情,值得跑一趟;其二,“相旁人”更合乎实际,诗人尽管以文学见长,但他在现实中也是一位颇有名望的人物,对方对他的这种“游戏”式的举动肯定会感到奇怪和感兴趣。诗中人物可能是老相识、老朋友或者甚至是普通相识、偶然相遇的人;还有一点就是“擘浮热”这个过程和观者的在场都没有产生什么“雅趣”或者可笑的事情,为下一步的描述扫除了顾虑。

如果说前两句主要是诗人自己出奇不意的举动给人留下的印象的话,那么后两句则是他的独特发现给人留下的印象。“不如睡足朦胧起,留得沉光看本身。”沉光,是一种很有韵味的深黄色灯光。这里并不是说天亮了看不见东西,而是希望对方睡足了再起来看本身的气色,即面部的神采和光彩。睡足朦胧正是观察气色的最佳时刻。因为只有在这个时候才能真实地看到人的本来面目和真实的气色。“留得沉光看本身”,这句话的含义是十分丰富的。其中不仅有对本身的喜爱和重视之意,而且还有对对方的尊重和关心之意。同时也有对气色的重视和珍视之意。这种多重含义为读者留下了充分的想象空间。

此诗采用了现代诗歌中少见的五言绝句形式,这可能会使一些读者感到有些单调和重复。但是叶适是一位擅长多种诗歌形式的作家,他使用五言绝句来写这样一首清新别致的小诗也并不奇怪。另外从诗歌艺术的角度来看,这种形式也正适合这首小诗的要求。此诗题为戏作,说明诗人在生活中与人们谈论气色的时候发生过一些可笑的事情,诗人才有此戏作。从诗歌的情节和语言来看也确实具有这样的特点。从这一特点出发这首小诗还为人们提供了一个生活题材:清晨起床后的第一件事情就是去看气色。当然这只是一个玩笑式的题材而已。

现代译文:

在熹微的曙色中,诗人常秉烛为人解说气色。分辩眼旁浮热的虚实是他的拿手好戏,让人感到新奇有趣。“不如睡足朦胧起,留得沉光看本身。”睡足了看本人的气色,才是真实准确的方法。这样可以看出人的本来面目和真实的气色。这样才能更好地关注对方的健康状况和心理状态,才会赢得对方真正的尊重和信任。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号