登录

《新移瑞香旧曾作文忘之因今追忆去》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《新移瑞香旧曾作文忘之因今追忆去》原文

一株当三春,名花不易得。百年等寻丈,不博千乘国。野人三十本,强卖青铜百。应怜跗蘤为薪米迫。移栽向明阳,妃媛俨行列。土膏合根性,功用成宿昔。除香出浅紫,泣露轻脉脉。含愁欲谁诉,折去情更惜。方求蔽芾阴,未受搔擢厄。嗟余自羁旅,何以慰新客。殷勤深夜来,少待山月白。

现代文赏析、翻译

新移瑞香

一株花三春,名花不易得。

百年不盈寻,不值千乘国。

我求三十本,卖以青铜百。

不独为花看,要使培植力。

移栽近南墙,高下俨行列。

土膏滋根茎,雨露变荣泽。

深红浅紫然,日夕自成碧。

扶持费我护,香露泫其色。

夜深月上时,为我照憔悴。

飘零多失所,零落不可得。

众芳聊尔为,物情良有激。

岂无佳处林,岂无幽栖石。

而我縻有须,迟暮待行李。

因想客居情,月下孤灯赤。

虽悲无与言,但欲往就适。

吟此忽叹息,心为柔桑恻。

以下是现代文的译文:

一株花便抵得过三春,珍稀的花卉也不易得到。百年生命只抵得过寻丈身姿,却不值千乘国的万分之一。普通人也只有三十本瑞香可供观赏,也只能勉强换得百枚青铜币而已。也许园丁是为了可怜花木的遭遇,被逼迫至此吧!

瑞香被移栽到向阳的地方,众芳蕾排列整齐。土质滋润适合花木生长,它定会长得枝繁叶茂回报自然之功。除香:香浓色浅的瑞香。脉脉:同“娓娓”,形容不停地吐露香气。不几天,花儿陆续开放了,它们含愁欲诉,似有千言万语要告诉人们:“折去我们时令,你们更得珍惜啊!”我寻思着再找一处蔽芾阴之处(叶适曾移植瑞香于瑞安东山寺院西偏),让它们躲避一阵风雨的摧残。唉!如今我飘零他乡,何以去照料这新移的花木呢?山高月上之时,只好殷勤地来陪伴它们了。深夜月下,陪伴新移的花木作客,倒也饶有情趣哩! 只是身不由己啊!心中无限凄恻!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号