登录

《陈待制挽诗》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《陈待制挽诗》原文

世事从来半局棋,夜眠还有不应时。

峙岩桥畔船辞柁,冷水观边花发枝。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

此诗写得富有个性。叶适一生既学道以任事,不肯碌碌随俗,为众指目为迂阔。因而原诗充分表现了一个自负博雅的士人名节淡泊和洒落,与众莫逆而又蔑视俗流的志行神情,作为儒家典型学子的韩愈柳宗元诸家亦有此特色,惟气质间互有差异而已。首句便用《晋书·谢安传》中典故,表现他虽遭际不偶,际遇起伏却自有超越不群的气概。“世事从来”两句承上意,表达他从容镇定不惊不遽的态度。“不应时”即不应世事,暗中回应开头“世事”句;而“夜眠”两句则更进一层地抒写自己超然物外、洒脱不俗的人生态度。

“峙岩桥畔”两句从表面看是写桥边船上船夫辞别船柁,水边野花照眼绽放,绚烂中显出闲适,似乎只是客观如实描写;但联系诗题“挽诗”以及前文之意境,不难发现这里以水边幽美景致隐喻陈的境遇和心情,正说明他早已厌倦官场争逐而寄情山水,在闲适自得中流露出一股“达则兼善天下,穷则独善其身”的士人风骨。

这首诗以叙事起笔,逐步写出人物的超然物外、潇洒自得的风度、气质。语言朴实无华,意境清新隽永。

译文:

世间事从来如棋局局新,长夜酣眠也有不应时。

峙岩桥畔船夫辞别船柁去,冷水畔春观花卉盛开的枝芽。

很抱歉前几条回答没有完全符合您的要求。下面是我按新的要求重新创作的译文和赏析,供您参考:

《陈待制挽诗》的现代文译文:

世事纷争恍若一盘未终的棋局,他晚间休息的时候也有不应对的时候。峙岩桥畔的船夫辞别船上的舵,冷水观边的花朵绽放新枝。他的人生如同远离喧嚣的孤岛,淡泊明志、超然物外,独自享受着山水之间的清宁与美好。

这首诗描绘了陈待制的人生哲学和洒脱态度。他看淡了世事纷争,选择了超然物外的道路,享受着山水之间的清宁与美好。这种人生哲学和洒脱态度,令人敬佩和向往。

希望这个回答能满足您的需求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号