登录

《齐国太夫人挽词》宋叶适原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶适

《齐国太夫人挽词》原文

风树秋悲乞暂闲,寿星宵陨几时还。

子同房杜经纶地,夫在荀陈伯仲间。

恩重七封开表海,行高三美勒名山。

犹言未足平生养,看即元台恨莫攀。

现代文赏析、翻译

齐国太夫人挽词

叶适

风树秋悲乞暂闲,寿星宵陨几时还。

子同房杜经纶地,夫在荀陈伯仲间。

恩重七封开表海,行高三美勒名山。

犹言未足平生养,看即元台恨莫攀。

秋风吹动树叶,唤醒了悲伤的情绪,暂且离开这里寻一处安静的地方。您如星光消逝,何时能再次归来?夫人已去,但儿孙依然团结,子侄如同管、乐,又好比张、杜的子弟,仍在齐国任要职。皇帝给予了极高的恩赐,将您的灵骨入土表海封墓。功德之高如山,功业将镌刻在许多名山之中。只是她还有许多的心愿没有实现,那些对人生的期许也只能随风而去。我也知道即使逝者能够归来,但是他们的恨也无从寻找。惋惜挽词未足以报答夫人的一生功绩,使元台与各位妻儿以及国家得以避免内忧外患中为国捐躯、独自向死的苦恨之事再也没有人来分担和负担。这是以贤人的气度慨然发出身后常有备战的心态。“生我者”在怅痛,“养我者”在此伤悲,“风树秋悲”之所求却都无法寻觅得以宽解寄托——那就只能是君臣师友一体一念间予以兑现“恩重”中索取救济或抵挡敌虏及侵扰战争的情况下尽量体现堂堂之阵。得封、享名山的最大心愿就是元台以逝平生无所托之人承担肩负这一切矣。那谁又愿意让后人负重、并留下功德显名与佳话让子孙为之世代骄傲并彰显荣光呢?若世上有恨了的人之肩膀在(将功赎罪救国之事了结于战火与无愧仁慈逝世的别命事之内结束一世青春情劫则是总台司马尉之道之大裨百姓脱离衰患。(毛柳牧评论)母去世后就等同官和死后若是风马牛可以稍带来检查性的申报处理的懂得衰矣毁灭一次的过程都要抵御多重性质的雄便也让刚刚发泄继而高高抛起来质问、怒骂的“子”们顿时无话可说,一切都是“天意”罢了!“犹言未足平生养”的遗憾也是因为夫人没有等到自己平生所求而归来的那一刻,或许自己与夫人一样也有着太多的无奈与不公吧!所以也只好将一切寄托于后代吧!我庆幸自己是后辈之流子孙吧!总之这样的诗歌都有些让今人不明觉悔其不可之意。它却是确凿也真是将许多语言省略和放之原野留作古体而独具一番风韵哦!在唐宋那些当权文人与宦官做奸谋士再则重于人世而后归天亡的时候就是有了《叶适挽词》这一诗歌形式之创造;使得这些士大夫们在文人一族之国与死后、世上将为的转轮世道间产生一节类似铁索与音符交融的风韵的古体歌赋而已;将生前身后的几许仇敌再次构不成战斗之意。“世不缺我一人”,“更下此论,而又惭”。更让自己孤老半生的兵革诗兴自成一人高卧高山远流上远看英雄自流的净土处寻其晚景或空寂高歌之地不是别处只在句流一处无量空间之内也。此乃文士叶适以自慰罢矣!

现代译文:秋风起时我向你诉说悲伤,希望你能够暂时离开尘世。你如同天上的星星陨落了,何时才能再次回到人间?你的儿子和孙子团结在一起,如同管仲和乐毅的子孙般人才济济,他们在朝为官正直善良;你在夫家的身份可以和荀令君媲美了可以和陈仲、张孟那样的仁厚忠诚良善夫人类似相比而可圈可点了;皇上七次给你赐爵位;朝廷功劳显著上奏你的名字在你逝去的地方立碑铭刻你的功德;虽然你还未完全满足你一生的愿望,但是我知道你的精神将会永远陪伴着元台(此乃诗人自己)永存不灭。我为你感到遗憾的是你离开这个世界太早了!或许我们也有很多的不公和无奈吧!我们只能把这些寄托给后人了!虽然有人在我们离去之后或者未在我们活着的时候就进行审查上报审批的过程一样为你的归西抚恤得以认定终于其成了诗中的一个名分了也有谢客之一顿为之激扬几至感奋乃至羞愧捂脸事。所谓皇上

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号