登录

《题徐容斋先生爱兰轩》宋顾逢原文赏析、现代文翻译

[宋] 顾逢

《题徐容斋先生爱兰轩》原文

入得善人室,尘凡一洗空。

三闾心上事,九畹国香中。

坐对清幽地,时来旎□风。

纷纷桃与李,不与此花同。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

这是一首题画兰诗。兰是花中珍品,千百年来被人们竞相赞颂,亦为诗人所常咏。诗中的“徐容斋”是画家,也是兰花的主人,其画中之兰栩栩如生,自是别具一格了。

诗的首联,是说入得善人家居,世俗的灰尘等一洗而空。意在表明其主人不爱慕虚荣,不爱与俗人为伍,是个具有高尚气质的人。所谓“居善人家”,虽不是直接咏兰,但却可由此引出兰。从表现上看,是把诗题落在了兰上,但却能以此带动对人的描写。

兰花被誉为国香,三闾大夫招魂辞中也有“佩菲兮伊芳”之说,于是顾逢巧妙地予以发挥。诗说在画面上每一株兰花都是好花,就是高尚、美好的花,没有什么两样,都是湛露般地在自我的清馨中寻得自适、自在。“坐对”一词意味着画的成功也得力于人而人与画合,机趣横出,而又收不住笔。这个结语写得婉曲,笔意灵活却又深浅于分寸间。

尾联以桃李作比,反衬画中君子之香。画兰虽好,但桃李之艳丽灿烂在兰之上毕竟是客观的存在。所以虽然近在咫尺,但求之不得的风露之香却时时于恍惚中得之。“纷纷”二字写出桃李的艳丽;“不与此花同”,写出兰花的香与色与众不同之处。“与此”是指其所见即是从空中来弥益芬芳流溢的一种莫逆的诗意感情所在也;以上融观感和想像为一,围绕着一股秀洁超爽的气氛构成了和谐的侧面落笔是此诗成功的一绝。”、“息息相关之处三实不妨换一个花样不露出联络来比法本是盛唐以后竞诗中的一个窍妙 。”在这里虽然考较颇细却不外是个巧妙工稳之作。它开了一股端倪尚不够明朗的山路头不过是不可随意放过一些很有考趣的小景观、小设施罢了。 

在现代文的译文可能是这样的:进到善良的人家做客,尘埃都洗涤干净了。屈原爱慕的事情,(大概就是)兰花般的清雅高洁。面对这清幽的环境坐下,有时会吹来一阵和风。那纷纷扬扬的桃杏花怎能与这兰花同其高洁呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号