登录
[元] 乔吉
【有感】薄命妾,重离别,长吁一声肠断也。闷弓儿难拽,愁窖儿新掘,花担儿怕担折。兰舟梦水绕云结,香闺恨烛灭烟绝。凤凰衾人硬咽,鸳鸯枕泪重叠。口耶,寒似夜来些。
【越调】柳营曲有感
一段相思染成我命运的无常,孤独凄凉让心头沉重悲切。在心中的憋闷有如弓弩,想要张开又力不能及。万般的忧愁犹如新掘的窖穴,不能触及又盛满了痛彻。无法离开这个“花儿”似香的避邪丹的地方。美丽香艳的女儿香闺。独自在这美艳之处忍受痛苦煎熬。这宛如凤凰羽毛织成的锦被冰冷的坚硬,犹如水波涌动的鸳鸯枕滑腻不贴。叹息一声,内心冷寒仿佛像那昨夜的严冬。
这是元代诗人乔吉创作的一首抒写女子离别相思情状的小曲。曲子首先通过“薄命妾”的自述,点明离别之苦,然后通过一个个细节,层层深入地刻画了女子的心理状态。最后用夜寒作结,不仅再次点明离别之苦,而且通过这种表达方式将女子的相思之情表现得更加真切和深刻。
现代文译文如下:
一段悲伤的命运编织了我的人生,孤独凄凉的心头充满了哀伤和沉重。心中的憋闷就像那难以拉开的弓弩,想要释放却力不从心。新的忧愁就像新挖的窖穴,无法触及却充满了痛苦。我无法离开这个充满花香的地方,这是女儿香闺的美丽之处。独自在这里承受着痛苦的煎熬。这犹如凤凰羽毛般的锦被冰冷坚硬,如同水面起伏的鸳鸯枕滑腻不贴。我叹息一声,内心冷寒如同昨夜的严冬一般。这就是女子离别相思的情景,无尽的痛苦和无边的寂寞交织在一起,让人无法自拔。