登录

《摸鱼儿·登凤凰台》宋梁栋原文赏析、现代文翻译

[宋] 梁栋

《摸鱼儿·登凤凰台》原文

枕寒流、碧萦衣带,高台平与云倚。燕来莺去谁为主,磨灭谪仙吟墨。愁思里。待说与山灵,还又羞拈起。箫韶已矣。甚竹实风摧,桐阴雨瘦,景物变新丽。

江山在,认得刘郎何寄。年来声誉休废。英雄不博胭脂井,谁念故人衰悴。时有几。便凤去台空,莫厌频游此。兴亡过耳。任北雪迷空,东风换绿,都付梦和醉。

现代文赏析、翻译

下面是按照您要求的《摸鱼儿·登凤凰台》原创赏析:

走过了滚滚的寒流,其水碧如玉带萦绕着行人的衣带,来到凤凰台的最高处,原来台平与云齐高,更是感觉到了空灵与壮阔。来来往往的燕子、莺儿都去别处栖息,那么究竟谁是他们的主人呢?那些曾经的过往、那些谪仙般的诗墨也一同被风尘磨灭。

在愁思中,我想对山灵诉说,却又怕再次拾起这尘封的笔墨。那箫韶之乐早已不再,竹实、桐阴、雨瘦更使这山水风物变得如此新丽。江山依旧在,可是,刘郎去了哪里呢?这些年来声誉已休,英雄不再,谁还会想起这胭脂井?那些消瘦憔悴的故人又能得到谁的关心呢?

此时此地,即便凤凰已去,空留台阁,也莫要厌烦我频频来访。兴亡之事不过过眼云烟。任凭大雪满天飞舞、东风吹散落叶,都将这些放在梦中、醉中去吧。

希望以下的译文符合您的要求:

《摸鱼儿·登凤凰台》现代文译文:

置身寒流之上,感觉到的不仅是寒意阵阵袭来,更有一种平缓而又苍劲的美感。凤凰台的顶端与云彩相平,站在这里,仿佛可以触摸到天空的辽远与深邃。燕子来了又去,莺儿唱了又停,它们的主人又在哪里呢?那些曾经的诗墨、那些过往的历史都已经被岁月磨灭。

我站在这里,心中充满了愁思,想要向山灵诉说,却又怕拿起笔墨。那曾经的箫韶之乐已经不再,竹实、桐阴、雨瘦却让这里的景色变得更加美丽。江山依旧在眼前,但是曾经的英雄已经不再,只有那些消瘦憔悴的故人还在等待。

虽然凤凰已经离去,但我还是会常常来这里看看。这里的兴亡过眼云烟,就让大雪和东风都留在我醉梦之间吧。这样的感受是如此的真实而又深邃,让我觉得这就是我心中的凤凰台,它所蕴含的不仅仅是历史与文化的厚重感,更是我对生活的理解与感悟。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号