登录

《踏莎行 别道友游白鹿观》元王哲原文赏析、现代文翻译

[元] 王哲

《踏莎行 别道友游白鹿观》原文

要吹灯,中有作。离暂别休疑却。游白鹿观头看,前便是成行脚。要归来,霄为约。丝不断真嬉谑。诚语朴决重欢,间紧把猿儿缚。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

王哲,原名弃疾,金末元初人。他是一位富有传奇色彩的诗人,道号“重阳子”,是一位全真教祖师。此词题为“别道友”,写与道友相别之事,却一反常态,写得轻松愉快。

起首两句,写相别原因。因为要点燃灯烛,所以要点燃香料。这是道家斋醮仪式中常有的事。这两句中,“作”指炼丹,事见《云笈七签》;“离”指分离;“暂别”指时间不长。作者开宗明义第一句就说要“吹灯”,随即用“中有作”一句垫底,这就很自然地表达了作者与友人暂时分别的心情。这两句用笔简炼、传神,语言平淡而内蕴丰富。

首二句既表明了事情的原因和过程,又暗写了相别的时令。“休疑却”,是说:分离不必疑虑,即便这样,也是情谊的体现。“行脚”,这里是赴斋醮或隐身修行的意思。“看”字是“别”的铺垫,关键还在于“成行脚”三字提出了不久将归来的问题,暗扣“踏莎行”之“行”字,并与上文衔接。“前便是”三个字颇得活法,既可解为“就是以前”,又是分离之前的应答。一句话就将这离别的关键转接到下一个阶段去了。“却便是”,音节顿挫而和谐,显示出音韵的美妙。

下片写相别时的诺言。“归来”,即归隐的意思。“霄为约”一句,是说:不要忘了夜间的约会;“丝不断”一句,即言重逢时必须斩断尘丝俗缘;“真嬉游”一句说:只有不间断的嬉游才是真诚的友谊;“重欢”即再欢聚;“间紧把”一句,“间”字是双方间隔之意;“把猿儿缚”,化用杜甫《咏怀古迹》“运交华盖欲如何?直到百龄方是休。……千锤万凿出深山,要使衣锦成猿囚。”(猿囚)一意而造。即把猿猴捉住的意思。以上四句合成一句话:“待人要以诚心相待,真嬉游离不开咫尺重欢。你必须牢牢把握好当前的有利时机把自己从封建社会的樊笼里解索出来”。前三句环环紧扣从各个方面化用了老杜的诗意用以阐发作者的意旨即加深对友人的许诺(不是安慰),是一体的。“需辨才非树”,“无绳可得猿”,正是在“要吹灯”之后,“离暂别休疑却”之后的必然结论。

这首词在艺术上的一个显著特点就是自然天成。全词写得朴实无华,如话家常;写景如见,写情真切;音律和谐,语言清新活泼。全词上下文如小舟荡漾在微波中时断时续起伏不断给人一种轻松愉快的审美享受。这正是词中体现出的“道家风骨”和“豪迈不凡”的气韵所在。

现代译文如下:

要点燃灯烛,要点燃香料。暂时的分离不用疑虑担忧。到白鹿观去观赏风景,前面就是成行的脚步。要分别回来了,夜晚有约在先,情丝不断有说有笑再欢聚,抓紧时间把猿儿牢牢缚住。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号