登录

《用希古韵送天台金吉父》宋王柏原文赏析、现代文翻译

[宋] 王柏

《用希古韵送天台金吉父》原文

行李西来又欲东,无情云雨锁长空。

窗前细嚼书中味,膝上虚传瑟外风。

老去苦无佳客语,新来忽有赏心同。

钱唐江上云霄路,相对无因话月篷。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

此诗以送别开篇,又以送别收束,首尾虽未明言,处处却着送别之意。前两句“行李西来又欲东,无情云雨锁长空。”以情语开端,引入送别的主客。金履召将赴天台,作者用“西来”借指天台,而对他去往东边,所以云“又欲东”。起句看似平常,用意则深。金履召原是温州人,但此因赴天台,不须经过温州,温州对他已是无情之地,故用“又欲东”三字表现作者的不舍。第二句既点明送行,又写出了天台山之云雨有名,常常锁住长空。用“云雨锁长空”来表现离情别绪,非常形象。“窗前细嚼书中味,膝上虚传瑟外风。”颈联写作者与金履召二人对坐窗前,膝上摊开书页,窗外微风拂面,而书中的意味只能细嚼而不能言传。这两句写二人相对无言,各有心思。在诗人来说,他也许正在品尝书的味道和人生滋味。也许他深感与朋友聚少离多,亦有心事难以说与朋友诉说。所以他以窗外微风为喻:那虚传的微风尚能细嚼而体味之不足,那么一同读书一同赏心、心意相通的朋友又何以不能理解、咀嚼?这是十分理想的生活片断和作者所期待的情境,他们其实一直在这么做,这样的契合多么不易得!为此结尾两句就进一步表示惜别而又肯定这一片刻的友谊的甜美:即使过了相聚之时,也不能做绝交之念、形同路人;远游的钱塘之路依然是二人谈话之所。而那一日的话聚啊。结尾一句飘然而至。尽致尽情尽意:我和朋友的天台之行是没有完结的!再一次望着所向遥遥的路程。“ 云霄路”自然是当时典实而友情又是心相相照的情义:有了这般重而长的情意——只要不是永久不相见而只能以沉默来代替代替代语言或音乐中的思念之外也无“云霄路”可言了。

此诗通篇用景语抒情达意。它把送别的主客、友情、离愁以及所向往的情境融为一体而又飘逸自然。在诗人看来,只有赏心悦目的事才能永存于心间。故而他的送别诗有很深的艺术感染力。

在王柏看来友情与读书同赏心乐事一样可贵而难得,因而他对友人的劝勉之意即以“读书”、“读书而外”表达;而对友人的劝勉之情则以“无情云雨锁长空”的形象来表达。这一结尾也就成为一篇的点睛之笔。

至于现代译文如下:

他由西边来又将东去远行,无情的云雨将天空笼罩在一片寂寞中。我们坐在窗前细细品味着书中的意味深长,膝上放着金吉父弹奏的琴瑟之乐也无人欣赏。我因年老而无心观赏美好的景色和你畅谈天下之事,最近却有幸欣赏到你的诗文真让我欢欣愉悦。你将要到钱塘江去了,我们相对不能在一起说话了。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号