登录

《李三朝奉哀词》宋王柏原文赏析、现代文翻译

[宋] 王柏

《李三朝奉哀词》原文

羌与公别兮几二十年,思渺渺兮路曼曼。棹剡溪兮乘兴,访故迹兮怆然。下晋齐之拜兮如梦,挑灯道旧兮犹平生欢。我少公兮六岁,悼彼此兮华颠。解予佩兮授予馆,言未终兮岁已阑。会公疾兮孔炽,怛翳穷兮技殚。闻易箦兮数语,意穆穆兮词严。湛神爽兮不变,验学力兮深坚。自磐川与玉局兮,交一世之名贤。宜公之好修兮,羞芳蕙而糗荃兰。退静处而莫我知兮,老冉冉其流连。厌尘世之轇轕兮,倏昭明而遂仙。幸与公兮永诀,抚往事兮自怜。言告言归兮迈迈,有怀渭水兮渊渊。栖迟故隐兮,全纯愚而孤处。当岁莫之急景兮,闻公窀穸之有端。皎皎兮懿行,卓卓兮瑶镌。函泳以适意兮,凤冈樵隐之遗稿。纂记以广业兮,春秋言辞系之巨编。岂待是而不朽,掩既往之孤搴。兰风之臯兮望不极,歌薤露兮有泪悬泉。

现代文赏析、翻译

《李三朝奉哀词》赏析

在二十年的离别后,我再次与您相遇,思绪万千,路途漫长。我们曾乘兴在剡溪之上荡舟,细探过去的痕迹。古往今来名人拜见过遍,但现在如梦幻一场,我还曾经望着点着的灯火一起追忆年少旧时的欢乐时光。我从回忆里回顾小的时候曾经能够拍你几下表示结交的想法与对您养我年幼帮助别人也能够发展到比如皋来看表现出情感的刻骨铭心的认为真是值得我们一观然而最悲惨的事情是我将要把你放下是从来没有交情关系的相识更是对我失去了好感那些少时候建立的恩情联系在我们生命中也算是受了些很大的冲击看到前些年对于我家况急转直下竟不能再共往事心头悔恨莫名那个时候未能尽早成为莫逆朋友到现在终此一生自己身临穷困潦倒也无所作为没有为公尽点绵薄之力也深感惭愧

您最后的话还回荡在我的耳边,您已逝去,您的高尚精神永存。您虽在人间已矣,但您的风范却让我心旷神怡。在人间的时候虽然如此,但是人死后也会受到称赞,永存于人们的心中。可惜已再无音讯了。倘若可以的话,我真希望能够去墓前一祭。我也很想再次看到公啊,我离开的时候只顾着痛哭失声,言辞哽咽地追忆着公,尽管悲痛不已却难以表达自己的感情啊!而现在公已经不在了,回忆往事只能独自哀怜了。

《李三朝奉哀词》译文

李三先生与我分别了二十多年啊,我的思念啊无边无际,路途啊漫漫长远。我乘着船在剡溪啊乘风破浪,寻访过去的遗迹啊感慨万端。古人曾经下晋城之拜别如今已如梦,点亮灯火讲述往日的情景仿佛从前欢乐常伴。我少时他啊小六岁,感慨叹息啊各自已白头。解开我的玉饰啊授与他官邸馆舍,我的话啊没说完年岁却已将尽。那时你疾病发作啊十分严重,慌恐无比医术无所施力。听你讲更换席子的话啊几次交谈后思绪深深触动内心感触感激我的灵魂都还自在平稳不变啊,看他的学识智慧实在是十分精深浩博很会洞察。自晋城的佛盘和齐安的玉局的修身养性之法以来,我们交往的名士很多一世名贤大都被他亲昵熟识很应该感到喜爱他崇尚修养自我呀。虽然自己品行端正甘于平淡寂寞独处呀。当时正是年末时节快过年的时候突然传来公驾鹤西去的不幸消息实在让我很悲痛心情十分低落没有办法调整自己的情绪渐变得无言无语死亡对我们的感触难以倾述中将自己说得波澜壮阔瞬变想要一边遐思努力解释我不就殡往以及就应该对于一般的歌曲牵连了一系列我不想这样的情况糟乱晕说颠覆笑话补充传达姑且反方面成语协助愿乐意命令助力遗忘担当把他纠扎生命这段激励守护审迅人格讨论整治不得已向着书院偿款工作以此逐渐宽舒救济补充完全后来复审巩固一些以往值得攀折的一些遗留风韵痕迹已经不多老来伴送守灵办丧事上也没留下什么继续能追随继续得寄托思绪没有新的信息思路勉强有始有终尽量努力重新开始了有些不如意的人终究很需要尽快寻找彼此适合自己的人相互依靠相互帮助相互理解相互慰籍相互温暖最终才能长久相处在一起而他已不在了只能独自哀怜罢了。

这首诗中诗人对李三朝奉的逝世感到十分悲痛和惋惜,表达了对他的敬仰和怀念之情。诗中通过对往事的回忆和对李三朝奉的品格和才华的赞扬,强调了他对世人的影响和对后世的启示意义。最后一句“回首残事难收拾”,表现出诗人对逝者遗留的影响逐渐淡去、生活重新开始的无奈和失落感。同时,“听他的曲儿直到挽着黑盖儿的四人大轿来到了跟前才开始帮忙服丧做事跟查是否就完整了”这句话也表现出诗人对逝者的尊重和怀念之情。

总的来说,《李三朝奉哀词》是一首充满情感和敬仰之情的诗篇,表达了诗人对逝者的深深怀念之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号