[宋] 李洪
皇树擅芳传楚颂,厥包锡贡纪荆扬。
逾淮易质从为枳,书尾重题未降霜。
四老何须隐商岭,千奴谁为种龙阳。
遥怜陆绩怀嘉实,归奉慈颜满袖香。
橘
宋 李洪
皇树擅芳传楚颂,厥包锡贡纪荆扬。
逾淮易质从为枳,书尾重题未降霜。
白居易说:“橘逾淮而北为柿。”我们就从此诗句便知道宋代的橘是在淮河以南地域。当地的气候相距不远,天台的柑橘应当不十分可食,也不是皮甚厚而且甘美爽口的蜜柑。“千奴谁为种龙阳”,承上句的橘逾淮而成枳。“龙阳”是用典,龙阳君的故事出自战国策,但通常都借作男子与男子私通的意思,是起来包含广泛的同性恋的意味,前人有诗句“同君若个偏同调”,意思是说“和龙阳君有什么不同呢?”虽然听起来不是怎么好听,但在李洪的时代,这应当还是被社会所接受的。
“遥怜陆绩怀嘉实,归奉慈颜满袖香。”陆绩是三国时期的吴国人,他是陆机、陆云的祖父。陆绩六岁的时候,去过袁术家做客,袁术拿出“小甘橘”给他吃,陆绩没有吃下整个而偷偷揣了三个在袖子里打算带回家给母亲品尝。“怀嘉实”的字面上直译的话,是揣橘子那么三者不多,“书尾重题未降霜”翻一个义项的话便是扣着一个帽子那样牢固之意,可见他将词的境象化解为了他心底情深真挚写人得直诚之意;与他相隔千年的是宋代那位善于填词的苏轼,“但愿人长久,千里共婵娟”,是希望人们常常团团圆圆,却不是让亲人时时在身边相伴的意思。“满袖香”三个字比揣三个橘子给母亲带回去更好更富有诗意些。
现代文译文:
橘树是皇家树种,它花繁叶茂芳香四溢,它被载入史册的是那楚地的颂歌。它包成精美的包儿献给朝廷记入荆州扬州的功德。但随着地域的变迁它由淮河以南移植到淮河北岸,人们误认它为枳树。即使这样枳树上的橘叶还常常与它本来的名字相混淆不清。即使你满腹经纶不为世用老在山林里隐居又能怎么样呢?还有谁来替你种下这园中佳果呢?不过也有万千仰慕你的男子自恨没有龙阳之宠啊!想想那些陆绩那样想着把橘子带回家给母亲品尝的情景,想到回家后呈献给母亲闻着那满袖的清香是多么的令人惬意啊!