登录

《常山纪行 其二》元萨都剌原文赏析、现代文翻译

[元] 萨都剌

《常山纪行 其二》原文

山溜涓涓山雨晴,村南村北鹁鸠鸣。

行人五月不知倦,喜听农家打麦声。

现代文赏析、翻译

常山纪行 其二

元 萨都剌

山溜涓涓山雨晴,村南村北鹁鸠鸣。 行人五月不知倦,喜听农家打麦声。

这里是一位杰出的诗人描绘在天气变换的过程中所表现的浓浓乡土情,重点抒写了美好的五月“雨霁”,山的豁朗与温馨、大批农田劳动者充满生机的“鹁鸠之声”、依傍田埂町树活动的芒种的汉子发出的深切欢畅的人性天籁等和浓浓的情,闲闲笔墨,却勾勒出了一幅生机盎然的夏日山村风情画。

“山溜”是山间滴水,因雨而积聚,遇晴而流,所以显得格外清新。“村南村北”写出了鹁鸠声的缭绕与回荡。鹁鸠是一种常见的鸟类,其声和缓而多变,在淅沥的雨后,尤其在天气有好的时候,它们在麦田上盘旋,很容易引起人们的喜爱,正如诗人所写“鸠鸣示好晴”,于是乎鹁鸠的声声鸣唱流溢在诗行间。好景贵在流动。写诗通常遇到好的起句如小溪之流,宜通其意,由景及情地顺畅流下去,要不露出痕迹地设景抒情交融一番;至第四句,妙笔生花之处又当让景致更替换位。这位诗人即做到了这一点。“行人五月不知倦”,是一巧妙脱俗之句。“不知倦”有几种意义:一是由于五月盛夏的充实和旺盛,劳动和繁忙往往使人倦怠之意;二是经雨晴后的闲暇宜人。两种意思皆有。“喜听”二字下得尤妙:农家金黄的“丰收麦田如热浪滚滚”,声声隆隆的打麦声便汇成一曲浓郁的乡土歌谣。从打麦声中农家的辛勤变成了喜悦和满足,故鸟语花香似也更添人情味了。那么作者听这熟悉的乡音乡情是发自心底的兴奋,由“路旁行人”身不由己也跃然纸上了。“不觉五月”使时间的广漠感生动地体现了出来,显然同不倦行路的双重情感依据相互牵连相映照,我们才有今日随着写者徐徐细味的一曲让人百回品味妙处仍很不尽兴的好诗。

现代译文:

山间的滴水在雨后显得格外清澈,村子的南边北边传来鹁鸠鸟鸣叫的声音。路上的行人五月里不知多累,喜欢听农家打麦子的声音来听听农家的欢欣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号