登录
[明] 张煌言
燕山春老泣啼鹃,屈指号弓十八年。
阙里麟游书莫载,桥陵龙逝鼎仍迁。
玉衣晨举黄尘染,铜狄秋眠碧血捐。
欲赋「黍离」无限恨,依稀风雨故宫前。
三月十九,甲申之变,心中感慨万千 燕山春老花落泪如雨,啼声哀怨的杜鹃 指间流逝的十八年,仿佛箭矢离弦 阙里麟游,书载往事,却无法载入 桥陵龙逝,江山依旧,帝位已换他人 黄尘染玉衣,残破不堪,空留悲叹 铜狄凝望,碧血空洒,生死相隔 欲赋黍离之悲,心中无限哀思 风雨中漫步故宫,思绪万千 回忆往事,感叹时光匆匆
现代文译文:
三月十九日,回想起甲申之变,心中感慨万千 燕山春天的花儿凋谢,杜鹃啼叫着哀怨的声音 手指间流逝的十八年,就像离弦的箭矢一样快速 阙里的孔子像上,记载着往事,却无法载入书中 桥陵的龙形雕塑已经消失,江山依旧,但帝位已经更换了他人 黄尘染上了玉衣,变得残破不堪,只留下悲叹 铜像静静地凝望,但碧血已经空洒,生死相隔 想要赋诗黍离之悲,却感到无限的哀思 在风雨中漫步在故宫前,思绪万千 回忆着过去的事情,感叹着时光匆匆如流水般流逝
注:黍离之悲是指一种悲伤的情绪,常常用来表达对过去事物的怀念和哀思。在此诗中,诗人通过对历史事件的回忆和对当下的思考,表达了对过去和现在的感慨和思考。