登录

《蒿里曲》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《蒿里曲》原文

猛兽在深山,藜藿亦寿考。

况也济乱流,干城国之宝! 一朝捐宾客,三军哭孤岛;李代桃亦僵,蒯易丝逾扰。

吁嗟周遗民,去作流离鸟;路逢故鬼语,死生何草草! 野死媚乌鸢,水死蛟龙饱;哀哉失所天,人命不自保!

现代文赏析、翻译

蒿里曲

明 张煌言

猛兽在深山,藜藿亦寿考。

况也济乱流,干城国之宝。

一旦捐宾客,三军哭孤岛。

李代桃亦僵,蒯易丝逾扰。

吁嗟周遗民,去作流离鸟。

路逢故鬼语,死生何草草!

【赏析】

《蒿里曲》从周幽王宠褒姒到西晋愍帝诏令诸将核计月饷版图稍展广阔。幽王征伐褒时诸侯背周道,“扶风”、“骊山”便在短短数年间铸成巨乱。诗篇便以深山猛兽起笔,用以喻人世间乱世情状,然后推演到当世之人生死不保的危局,将悲愤、感叹之情抒发得淋漓尽致。作者为民族英雄文天祥而发,却概括了明亡以后如文天祥一般的烈士悲愤心情。末四句指岀战争使人民失去家园,生命安全丧失;活着的吞声饮恨,死的灵魂未定。“人生古谁不死,意欲何为?”大有《蒿里》之声韵,兼备无限沧桑凄凉感。这种体悟既有真切感受的痛苦根源,又有雄视千里的痛定思痛心态的反思;更是对于不知生之何来的苦痛与不安的追问;以及对个人及身前身后名瞬息消失的必然归宿的终极关怀;更为生命应有的尊严与意义的积极思考与寻觅。因而整首诗一气流转,大开大阖,通篇撼人心魄。此诗反映的历史内容具有相当大的现实意义。诗人那种直面现实的正视心态、生死观的超越和思考生命的价值与意义所透露出的哲理情怀对于人们认识和反思现实社会、时代及自我都有积极的启示作用。全诗抒发了作者吊古伤今的历史情怀。前四句通过猛兽与草木对比反衬乱世游荡不定和保家卫国的英雄行为;接着四句写英雄客死他乡后全军痛哭的场景;再接着四句通过代死与易死的桃僵李代来表现英雄被害的悲惨结局;最后四句写遗民流离失所、孤魂野鬼的悲惨境况以及生不逢时、死无安魂的无限悲愤。全诗以深山猛兽起笔,将人世纷争与生死无常的慨叹与反思贯穿其中,通篇大开大阖,一气流转,撼人心魄。

【译文】

猛兽在深山称王,即使是藜藿这样高贵的东西也难以生存;

何况那些能平定乱世的人啊,是国家的瑰宝和长城!

一旦放弃他们,军队无主,便哭声震天;

那些平息战乱的人也受到牵连而惨遭不幸,蒯聩父子的话更加扰乱人心。

哀叹那些遗民啊,沦落天涯;

在路上碰到故鬼交谈几句吧,死生之事多么草率匆忙!

野地里死了人,乌鸢饱食其肉;

在水里淹死的人,成为蛟龙的食粮。

可悲啊!人们失去了安身立命的地方,连自己的性命都无法保全!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号