登录

《怀王愧两少司马、徐暗公、沈复斋中丞》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《怀王愧两少司马、徐暗公、沈复斋中丞》原文

昔我曾上嘉禾岛,岛上衣冠多四皓;方瞳绿发映朱颜,紫芝一曲何缥缈! 年来沧海欲生尘,烽烟乱矗商山道;杖履流落似晨星,天长地阔令人老。

南望铜陵又一山,风帆千尺鲸波间;不然疑乘黄鹤去,去去麟洲第几湾?

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

怀王愧两少司马、徐暗公、沈复斋中丞

明 张煌言

昔我曾上嘉禾岛,岛上衣冠多四皓;方瞳绿发映朱颜,紫芝一曲何缥缈!

年来沧海欲生尘,烽烟乱矗商山道;杖履流落似晨星,天长地阔令人老。

余怀

南望铜陵又一山,风帆千尺鲸波间;不然疑乘黄鹤去,去去麟洲第几湾?

此诗主要表现诗人与三位友人之间亲密的友谊,及感念朝廷衰微、故国往事、“天长地阔”难以酬志的感慨。 首联叙写早年交往。“嘉禾岛”即今浙江嘉兴嘉禾岛。明亡时,作者16岁,“四皓”是指当时隐居于禾岛的四位知名文人:谢泰来、林雨侯、陆万龄、孙虎臣。此句意为在岛上结交了不少志士仁人,气节高尚之士。颔联通过描述眼前沧海变幻、烽火乱起之景,表达对友人的思念和对朝廷的忧虑。“杖履流落似晨星”紧承首句“流落”而来,意为与朋友们相聚时少,分离时多,且各天一方,相见无日,且友人中多人亦像海上的浮萍一般转徙漂泊,处境十分艰难。“天长地阔”极言离别之久,难以酬志之悲,让人空自衰老。颈联写遥望友人所在之地。“南望铜陵又一山”,由多山之安徽至无山之浙江。其地本多山石,“铜陵”也。这里是借用,是暗写与三位友人的会合之地也是在山中;同时也是借此怀念江西所殉之难的部属。“疑乘黄鹤去”则是说张、王二公此时或许仍在海中飘荡于“鲸波”之上。尾联用典抒怀。“麟洲”是传说中的仙境。二少司马有文才武略之才,“杖履流落”,是指处境艰难。诗人在怀念王则梁、愧某两位少司马的同时,不免自伤迟暮,自叹赍志以殁。 诗篇前半写怀念友人之情,后半写报国难酬之志。“黄鹤”、“去”、“麟洲”等典故都寄寓着诗人身世之感与黍离之悲。此诗章法活络而不呆板,起承转合皆有变化而自有规矩。“流落”一词以少胜多(仿佛若出寻常络绎奔赴于途者不止一身)不仅准确地表达了彼此分散异地的情况和无限的悲凉惆怅心绪以倒插法和重笔强调的妙用形式凸现重要意思的刻画,这也即开头复插虚词悬念之所由来。全诗情意深长而富于变化,不作泛泛直抒故国之思、身世之感。而是将抒情融于写景写事之中。诗篇在艺术表现上颇具特色。

以上就是这首诗的赏析,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号