登录

《赠骆亦至二首 其二》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《赠骆亦至二首 其二》原文

唐室当中叶,君家有右丞;雄文堪讨贼,苦节亦为僧。

踪迹今相似,遭逢古未曾。

会须负日月,沧海见鳣升!

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:

赠骆亦至二首 其二

明 张煌言

唐室当中叶,君家有右丞。 雄文堪讨贼,苦节亦为僧。 踪迹今相似,遭逢古未曾。 会须倚天外,大小两洪兴。

从诗句可知此诗主题应是追思同代英才。论起来张骆两家系辈分相同且又在文字狱中被连累从而降职归乡之中最引以悲哀的就是削除名籍而又逃不掉相互认识这一唯一的悲惨遭遇吧!否则与朱张不同时代有什么相干呢!再者本来这次不寻常的相逢就是因为有一同苦志之经历而被召会嘛!虽志士们推而未去的暂时把政治置于度外一欢快一时仍然脱不掉这无尽的痛苦但最终总算是朋友间以同志自认,悲中尚见有一线乐趣而已吧!由此即把后生晚辈诗人自我前途看出来了张氏诗句也随之而定,应当在这外物纵失道道犹存的哲理思辩中充分表达出来了的,毕竟这个同仇敌忾的世间也与朝廷同时将渐渐逝去了的;与有辛酸情事的君家在有诗中所提到的人物相比较来看当知盛衰兴亡不过是一场过眼云烟耳!这样大处看就更有出世离尘的超脱感,使人神游到大小两洪兴卓然物外自娱自适的风范去了!然而写归写作者仍是割舍不掉时局维艰仕途莫测个人存亡未卜的一颗乱杂乱思绪之情的人其惊悸悲欢只不过用较疏较远的想像之人超脱出世之心作最后无奈的一醉想像罢了罢了。

整体译文如下:

李唐王朝到了中期的时候,你的家族中有像右丞一样的杰出人才。我的文章可以讨伐邪恶之人,我坚守的节操也使我做了和尚。我们的经历现在都很相似,这种遭遇自古以来都未曾有过。我会让你负日月之重任,像海中之鳣一样腾飞而起!

注:以上赏析主要参考了诗的意涵和整体背景,可能无法涵盖所有细节。如有需要,可以进一步询问以获得更详细的解答。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号