登录

《和于湛之海上原韵六首 其五》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《和于湛之海上原韵六首 其五》原文

芥舟天地竟何如,赋就三闾未卜居。

泪比鲛人长泣蚌,官轻狗监拟焚鱼。

绣弧空指燕然石,雕管将成越绝书。

忽听哀吟清夜发,旅魂长绕墓门庐。

现代文赏析、翻译

好的,下面是为您生成的赏析以及对原文的现代文翻译:

在这古老的明山明水间,小小的竹编船只在苍茫海面轻轻摇晃,茫然若失的感觉阵阵袭来,无从抉择、前程莫名的情绪几乎要把心头都要胀破。

鲛人泣珠般的泪水,常常为心事太重而流淌,鲛人是海洋中的神秘生物,他们泣出的珍珠,曾被古人视为神物。而我,也常常为无法把握自己的命运而伤心落泪。

尽管我官职轻微,却经常遭受恶意的打击,就好象是狗监在奏章上弹劾,未待皇帝裁定就已被他们迫害到极点,到了无可解脱的境地。这个‘狗监焚鱼’典故出在汉代扬恽身上,据说扬恽因其才能低微,品级太低而被宫廷太监的‘监臣弹谬’重创致其焚骨绝气达到可悲可怜地步,想不到几百千年之后也被贱用权位的我可怜可笑地落在自己的身上啊。

只好感慨徒呼的闲诗终究改变不了无法的局势吧?考诸前贤整理古典作品的辛苦才情好像于我已经完全不相干了!我曾经想用细腻的笔触把越地流传的古书整理出来,可是现在看来也不过是痴人说梦罢了。

忽然间听到远处传来游子夜泊时吟唱的凄凉曲调,那悲切的声音在寂静的夜晚飘荡过来,不禁勾起了我的思乡之情。

这首诗表达了诗人对自身命运的无奈和对故乡的思念。诗人在海上漂泊,不知何去何从,心中充满了迷茫和焦虑。他用鲛人泣珠、狗监焚鱼等典故来比喻自己的遭遇,表达了自己被权贵迫害、无法把握自己命运的痛苦和无奈。同时,他也表达了对故乡的思念之情,希望听到游子夜泊时吟唱的凄凉曲调能够勾起自己的思乡之情。整首诗情感深沉,表达了诗人内心的苦闷和挣扎。

现代文译文:

在浩渺的海面上摇晃着一艘小船,我不知道自己的未来会是怎样。鲛人流下的珍珠般的泪水告诉我,自己的心情已经够沉重了。

虽然我官职不高,但是却受到了无情的打击。就如同被狗监弹劾一样,我被迫到达了无法解脱的境地。这让我感到无比可悲和可笑。

我知道我的诗句再也无法改变现实了。我想要整理的古典作品也无法实现,这让我感到十分失落。

突然间,我听到了远处游子夜泊时吟唱的凄凉曲调,这让我更加思念故乡。我的内心充满了无奈和挣扎,不知道该如何面对自己的命运和未来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号