登录

《岁暮得蒋驭鸿信,兼见其新制「寄赠」二首 其一》明张煌言原文赏析、现代文翻译

[明] 张煌言

《岁暮得蒋驭鸿信,兼见其新制「寄赠」二首 其一》原文

海峤玄云入岁除,远从苕水下双鱼。

少微惨淡愁无奈,中散萧疏调有余。

仙舄不妨神武外,法冠何似惠文初!鉴湖珠树今何在?黄鹤摩天未卜居。

现代文赏析、翻译

随着海面的浪涛浮现的像一座耸立的峻峭峰头一样的玉华山, 我在岁末收到你从苕溪寄来的书信,装在一条银色的鱼袋里。 我愁眉不展地仰望夜空,好像星星已经失去了光芒,我感到无限悲苦。 而你的书信如同甘露洒在我的心中,我的心情渐渐舒畅起来。

就像魏晋名士一样,你散淡的个性依然鲜明,又展现出另一首诗作的独特风姿。 你不受世俗约束,身穿神仙般的衣鞋游弋在军事之中; 你的冠法如同佛家弟子一般清静,更没有欺骗与造作之态。 但如此美丽的鉴湖现在已经消逝在何处呢? 我们只能空自怀念,何时才能再次相聚?就像黄鹤在空中盘旋,却不知何时才能筑巢。

赏析: 此诗写友人赠诗,以赞美友人疏淡闲远的个性及高尚的品格。诗中用典颇多,恰到好处地表达了作者的感慨与期望。首联写收到书信的方式与地点,“峤”与“除”相对,“入”“下”相连,韵脚为发语词,“岁除”,即是年终。“从苕水”四句由空中以衬友情的高尚、真心,“未卜居”,如珠已降楼原矣。”众鳞外跳旧,谐语中晋魏伯阳樵者入山,“在陆者卜居于水”之语。用典如水乳交融,表达情意亲切。“黄鹤摩天”典又点题中“黄鹤楼”之名物,兴中有比。其次全诗风神散朗,气象清秀。言近旨远,是咏怀送答之常品;而又沾滞不藕断丝连。“如何删妙用‘犹’字,”斯诚皆命辞之意不迨不业名作;但却流畅。应得如临大阵击鼓撼楔如夜寺铜钟落“截舌不定说法间调……”正因为这些因素成就了这首诗。

现代文译文:

年末收到你的信,从苕溪寄来,装在一个银色的鱼袋里。仰望夜空星星暗淡无光,心中无限悲苦。你的信如同甘露洒在我心中,我的心情渐渐舒畅起来。你像魏晋名士一样散淡,又展现出另一首诗作的独特风姿。不受世俗约束,身穿神仙般的衣鞋游弋在军事之中;冠法如同佛家弟子一般清静,更没有欺骗与造作之态。美丽的鉴湖现在已经消逝在哪里了呢?我们只能空自怀念,何时才能再次相聚?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号